(Мой короткий взгляд на суть итальянцев:-)))
Итальянский дворик. Утро.
Кто-то орет:
- Мамма Мия, жри долмио!
Второй бьет тарелки, параллельно творится великая любовь:
- Аааа...Хуанитта, Mi piaci tanto. (Что в переводе: Ты мне очень нравишься. ) - Говорит Гонсалес.
Влезает Педритто (несмотря на имя), обращаясь к Хуанитте:
- Faccaimo colazione da me o da te? (Что в переводе: Мы позавтракаем у тебя или у меня?)
Хуанитта немедленно очарованно реагирует:
- Credi all’amore a prima vista? (Что в превеоде: Ты веришь в любовь с первого взгляда?)
Педритто отвечает страстно:, несмотря на свое имя :))
- Gira anche a te la testa? (Что в переводе: У тебя тоже бабочки в животе?)
Тут прибегает сеньоро Гомес , тайно влюбленный в Педритто, достает кинжал и убивает Хуанитту!
Passa l'estate
passa la vita
ma non passa mai
il ricordo di una vera amica...
Немая сцена. Плавной походкой входит лЭди с седыми волосами...ну...та самая... по имени Кончитта:-))
И ...еще раз все хором:
Passa l'estate
passa la vita
ma non passa mai
il ricordo di una vera amica...
(что в переводе:
Проходит лето,
Проходит жизнь,
Но никогда не исчезает память
О верной подруге.)
А потом все сразу громко плачут и смеются одновременно....под виноградной лозой с разлитым вином по бокалам... :-)
Finch; abbiamo dei ricordi, il passato dura. Finch; abbiamo delle speranze, il futuro ci attende. Finch; abbiamo degli amici, il presente vale la pena di essere vissuto.
(что в переводе: До тех пор, пока мы помним, продолжается прошлое. До тех пор, пока мы верим, нас ждёт будущее. До тех пор, пока у нас есть друзья, хочется жить.)