Перевод русского алфавита

Ирина Рут
    Небольшое вступление-пояснение.

  Я прочла на календаре алфавит и один его современный перевод, показавшийся мне чистой воды отсебятиной. Я задумалась о звуках, выстроенных в определенной последовательности, о том, что в этой последовательности тоже может быть заключен определенный смысл, своего рода эволюционный ряд. Я постаралась без всякого предубеждения искать чистый смысл, быть может заключённый не в названиях звуков - буквах, а в самих звуках. Я стала изучать сами звуки, их содержание, словно из них соткано все наше бытие. Ведь сказано же: "В начале было Слово..." Я глубоко уверена, что звуки, используемые человеком для речи, способные и призванные выражать самую сокровенную глубину человеческой природы - его дух, сродни божественному, духовному миру, пронизывающему и создавшему нас.
    Итак, я взялась за разгадку сокровенного, я взялась приподнять завесу с тайны, завещанной нам. Завещанной ли мудростью предков или Божьим промыслом я не берусь судить.
Интересно, что когда работа была завершена, можно было увидеть, пережить, что русский алфавит можно было бы перевести и многими другими словами, сохраняя  суть - настолько он живой, как живое дышащее существо. Не важно даже докапываться до педантичного выяснения образования слов, их частично утерянной (очевидно не лежащей на поверхности)смысловой индефикации, суть осталась легко читаемой благодаря духовной наполненности звуков.
    Я занимаюсь изучением звуков русского языка не сидя на стуле, погружаясь в фонетические учебники, - это уже было и осталось далеко в прошлом. Я попыталась стать гортанью сама - всем телом я произношу тот или иной звук, слова, так, что звуки становятся видимыми. Их нельзя услышать, зато их можно увидеть, интенсивно пережить. Звуки не слышны, но они звучат! За каждым из звуков стоит духовный прообраз, духовное существо, духовная индивидуальность. Это выдумала не я сама, я узнала об этом и стала этому учиться, только через много лет я смогла по по-настоящему пережить то, о чем я сейчас рассказываю.
    Гласные звуки несут одно, - это отношение человека к миру, а согласные другое - они формируют материальный мир вокруг человека и в человеке.
    Каждый народ имеет свои особенные духовные черты и они накладывают отпечаток на звуки языков. Дух русского народа отразился в его алфавите.
    Я не ставлю своей задачей сейчас более подробно освещать эту тему, я предлагаю вашему вниманию перевод звуков (!) древней русской азбуки.
 
         Например,  за буквой-словом "азъ" стоит звук "А", а жест "А" сделанный посредством тела человека, в первую очередь его рук и положением тела относительно пространства спереди и сзади, выражает удивление, открытость, принятие в себя, связь с духовным, с космосом, звездами (зодиаком-судьбой). И становится понятным в этой связи, почему первые слова, произносимые младенцем, имеют этот звук (дважды!). О каждом звуке я могу рассказать подробно, но сейчас предлагаю только результат перевода.



Азъ Буки веде                А Б В

Удивляюсь творящей мудрости



Глагол добро есть                Г Д Е      

Божественное слово являет себя в плодах Земли.



Живете Земля                Ж З

В этом смысл жизни Земли




Иже како люди мыслите наш он покой                И К Л М Н О П

Внутренним равновесием между твердостью и мягкостью даруется благословляющее познание духа в любви к людям. Так Бог укрепляет нас в нас.



Рцы слово твердо                Р С Т

Звучит слово мудрое:




Укъ фертъ херъ                У Ф Х

Суть мудрости в равновесии (между)
 



Цы         Червь   Шта              Ща
Верхом (и) тьмой, хваткой (и)   милостью                Ц Ч Ш Щ
                прощением



ъ            ы             ь

(между твердостью и мягкостью лежит путь середины)                Ъ Ы Ь




Эсть юсъ яти!                Э Ю Я

Это путь сердца!
(сияние! Христос!)