Сотрудничество с легендой удмуртской музыки - 1

Владимир Тяптин
 Дружба и сотрудничество с композитором Геннадием Михайловичем Корепановым-Камским               

                Музыка побуждает нас красноречиво мыслить.

                Ралф Эмерсон

1
Знакомство

Мое знакомство с Геннадием Михайловичем Корепановым-Камским состоялось 5 марта 1992 года в Доме культуры «Строитель» на республиканском вече ре, посвященном Международному женскому дню 8 Марта.

В пригласительных билетах было указано, что в концерте, наряду с самодеятельными коллективами, принимают участие знаменитый Г.М. Корепанов-Камский — заслуженный деятель искусств Удмуртской АССР, композитор Е. Копысова и народный артист Удмуртии, ныне заслуженный артист Российском Федерации Н.М. Копысов. Мне предстояло выступать после Копысовых перед заключительным выступлением Геннадия Михайловича. Я изрядно волновался: предстояло выступить вместе с блистательными мастерами сцены.

Нам не сообщили время выступления, и мы три часа прождали в коридоре, ожидая вызова на сцену. Тогда я еще не знал, сколько подобных ситуаций бывало в жизни Геннадия Михайловича, и наглядно увидел, с каким мужеством переносил тяготы артистической жизни этот благородный, глубоко интеллигентный человек: ни одного осуждающего высказывания в адрес организатором концерта, ни проявления нервозности. Только терпение, внутренняя сосредоточенность, чтобы сохранить силы для выступления. Это был мой первый урок от общения с Геннадием Михайловичем. В последующем, за десять лет нашей дружбы и творческого сотрудничества, я получил много других поучительных уроков от этого замечательного человека и артиста.

За тринадцать минувших лет я издал 15 поэтических книг, 25 композитором написали на мои слова 154 песни, из них 11 создал Геннадий Михайлович. Ожидая выхода на сцену, я вспомнил получасовую радиопередачу, посвященную моему творчеству, прозвучавшую по Удмуртскому радио 21 сентября 1991 года. Мои стихи тогда перемежались музыкой, но еще не было песен на мои стихи. Мечта о песнях преследовала меня. И вот передо мной были два блистательных композитора. Они одновременно вошли в мою жизнь, и мои воспоминания об одном из них порой невозможно отделить от другого. *

Я смотрел на Геннадия Михайловича и вспомнил весну 1959-го, когда впервые увидел его и услышал, как он поет. Я учился тогда на втором курсе Ижевского механического института (ныне ИжГТУ). Был май. В актовом зале прежнего корпуса института, располагавшегося тогда по ул. М. Горького, для студентом и преподавателей был организован концерт артистов Удмуртии. Наиболее ярким было выступление Геннадия Михайловича. За год до этого он окончил Московскую консерваторию им. П.И. Чайковского, был одним из ведущих исполнителей Удмуртского музыкально-драматического театра и предстал перед нами во всем блеске своего артистического мастерства. В белом кафтане, подпоясанный вышитым поясом, в ярком головном уборе, в красных узорчатых сапожках — он выглядел потрясающе! Красота этого образа, очарование молодости, изумительное звучание тенора восхитили всех слушателей. До сих пор перед глазами стоит это искрометное зажигающее выступление.

В январе 1992 года я познакомился с Николаем Максимовичем Копысовым, а через месяц — с Евгенией Владимировной. И вот вторая встреча с ними.

Представился Геннадию Михайловичу, рассказал ему о моем творчестве, прочитал несколько стихотворений. Стихи ему понравились, особенно «Ижевчаночка». Он попросил текст, чтобы положить его на музыку.

Наконец, настало наше время. Зал восторженно приветствовал выступление Н.М. и Е.В. Копысовых. Я прочитал три свои сонета на тему любви, созданные мною 15 января того же года: «Твои глаза – твоя душа…», «В мерцанье звёзд – любимых глаз мерцанье…» и «Не верю я, что мир кругом бездушный…». Зал тепло приветствовал моё выступление. От благодарных зрителей я получил яркий букет тюльпанов. Затем бурей оваций было встречено выступление Г.М. Корепанова-Камского. Запомнилось огромное количество тюльпанов на сцене, задор и мастерство, с которым выступал Геннадий Михайлович, его теплые, проникновенные слова в адрес собравшихся женщин: как будто не было мучительного трехчасового ожидания. В выступлении не чувствовалось ни тени усталости. Какое самообладание! Зал бушевал от восторга. Вот что значит выдающийся артист! В фойе нас тесным кольцом окружили взволнованные женщины. Приятно было такое внимание очаровательных ижевчанок рядом с замечательными мастерами сцены.

На сегодняшний день я выступил на многих концертах, провел более 600 поэтических встреч. Но самым незабываемым в моей жизни навсегда останется тот концерт 5 марта 1992 года, когда я познакомился с Геннадием Михайловичем, вечер, который открыл мне дорогу в песенное творчество.

16 ноября 2004 года ко мне обратился руководитель ансамбля «Шулдыр жыт» («Весёлый вечер») Анатолий Алексеевич Ушаков с просьбой перевести на русский язык текст одноимённой песни, созданный удмуртским поэтом Гай Сабитовым, на который написал музыку Геннадий Михайлович. Этой песней этот замечательный коллектив обычно открывает свои концерты. Я быстро осуществил перевод, и с тех пор эта песня звучит на удмуртском и русском языках. Вот сделанный мною перевод:

Пройдут час, два чередой,
Вернёт нас время домой.
Будь, наш вечер, веселей!
Подпевайте нам дружней!

Эх! Подпевайте нам дружней!
Будь, наш вечер, веселей!
Э – э – эх! Будь, наш вечер, веселей!

Если кто хочет плясать
Иль хлопками поддержать, –
Подключайтесь быстро к нам,
Позже мест не будет вам!

Эх! Позже мест не будет вам!
Подключайтесь быстро к нам,
Э – э – эх! Подключайтесь быстро к нам!

Задорная музыка этой песни так подходит к жизнерадостному, искромётному творчеству легендарного композитора и артиста земли удмуртской Геннадия Михайловича Корепанова-Камского! Жалко, что он не успел исполнить её на мой перевод.

---------
  *За 21 год поэтической деятельности (с 1991 г. по апрель 2012 г.) издал 21 книгу тиражом более 70 тыс. экземпляров Это разные направления и жанры: природа, любовная лирика, философские раздумья и просто жизненные зарисовки и портреты современников, духовная и гражданская поэзия, история России, сатира, юмор, переводы поэзии с 5 языков мира (английского, староитальянского, французского, арабского и удмуртского); стихи, песни, баллады, поэмы, басни, фельетоны, юморески, тосты, частушки, эпиграммы, драматургия, беллетристика, стихи для детей.

   Четвёртым в мире перевёл все сонеты Шекспира на русский язык (с 2000 по 2011 гг. осуществил 7 редакций, в последней добился соответствия оригиналу всех образов и действий, до единого). За 2-е издание получил благодарность от королевы Великобритании Елизаветы II.

   33 композитора создали на мои стихи более 300 песен.

   Евгения Владимировна Копысова создала на мои стихи 39 песен, многие из них исполняет Николай Максимович Копысов.

   На фото: Программа нашего с композитором Виктором Шацким авторского вечера "Вздымаются храмы в России", в котором в первом отделении Г.М. Корепанов-Камский исполнил песню на мои стихи "Помоги мне, мама!" (музыка Г.М. Корепанова-Камского). Вечер был проведён 16 марта 1996 г. в Государственном театре оперы и балета Удмуртской Республики. Мы с В. Шацким были инициаторами и организаторами его проведения. На нём был дан благотворительный концерт для сбора средств на воссоздание в Ижевске разрушенного в 1937 г. Свято-Михайловского собора. Все вырученные средства мы передали в фонд строительства этого храма. Это положило начало массовому сбору в Удмуртии и Ижевске средств на его восстановление. 25 мая 2007 г. по нашей же с Виктором инициативе в этом же театре состоялся второй благотворительный концерт на завершающем этапе строительства этого храма. В августе 2007 г. храм был освящён Патриархом Московским и всея Руси Алексием II.