Софья Раневска. О грамматике

Дискуссионный Клуб Прозы
Никогда не думала, что у меня появится желание или потребность поговорить о грамматике. Но почитала ленту рецензий и поняла – кому-то надо. Дело в том, что «привычка ставить слово после слова» воспринимается человеком как свойство врожденное и имманентное. Мы говорим, не думая о том, как строится наша речь, считая ее произвольной, в то время как она подчинена строгим законам, свод которых называется грамматика. Мы не думаем о грамматике, но грамматика думает за нас. Прав поэт: «Грамматика есть бог ума. Решает все за нас сама… Что проорем, а что прошепчем».  Ведь по сути все нетленное, до того как стать каким-нибудь «подсчетом ангелов на острие иглы», было набором кубиков, соединенных в определенном порядке. Тем самым набором в том самом порядке, который Pater noster  академик Щерба заключил в свою сакраментальную формулу:  Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка.
 
Ну и потом,  грамотность дисциплинирует. Попросту входит в набор правил джентльмена вроде привычки при чихании или паче того - сморкании, обходиться посредством платка. Конечно, есть на свете специально обученные люди - корректоры и редакторы.  Но прилично ли здоровому пишущему человеку относиться к их труду, как семейство Простаковых к географии: «Это-таки и наука-то не дворянская. Дворянин только скажи: повези меня туда, свезут, куда изволишь».

Итак, ошибки.

1. НЕ или НИ?

Если возникают сомнения в выборе частицы - не или ни, это хорошо. Потому что не каждый твердо знает правила, а интуиция штука капризная. Следует помнить, что частицы не и ни различаются по значению: не - отрицательная, ни – усилительная. Чтобы понять отличие, надо опустить частицу. Если ее пропуск не изменяет смысла предложения, нужно писать ни. Если смысл предложения меняется на противоположный, следует писать не. Например:

Кто эту статью ни читал, все дали положительный отзыв - Кто эту статью читал, все дали положительный отзыв (пропуск частицы не меняет смысл, следовательно, пишется ни);
Кто эту статью не читал, тот хуже представляет суть вопроса  - Кто эту статью читал, тот хуже представляет суть вопроса  (пропуск частицы нарушает смысл предложения, значит, пишется не).

Чтобы понять, какую частицу писать в сочетаниях типа «как бы ни» — «как бы не», «сколько ни» — «сколько не» и подобных, нужно разобраться, к чему именно примыкает эта частица. Если к союзу, тогда пишется ни, если к сказуемому — то не.

Кто бы ни стучался в окно сторожки, всякий получал помощь, а то и кров.
Не было в деревне никого, кто бы не обращался к леснику.
Проверяем вышеуказанным способом.
Кто стучался в окно сторожки, (всякий) получал помощь, а то и кров.
Не было в деревне никого, кто обращался к леснику.

В первом случае сочетание можно опустить без изменения смысла, во втором — нельзя.

Кроме того, существуют устойчивые сочетания с не и ни, которые надо запомнить.

Не как составная часть устойчивых сочетаний: 

обозначающих предположение: едва ли не, вовсе не, чуть ли не, вряд ли не едва ли не, чуть ли не, вряд ли не;
обозначающих усиленное отрицание: далеко не, отнюдь не, ничуть не, нисколько не, вовсе не;
и союзов: не то - не то, не только – но, не то что не – а,  не то чтобы не – а, пока не.

Ни как составная часть устойчивых сочетаний: 

с  местоимениями: остался ни при чем, остался ни с чем, пропал ни за что;
сочетаний с обобщенным смыслом или значением неопределенности: во что бы то ни стало, откуда ни возьмись, ни то ни се, ни два ни полтора и др.;
представляющих собой сочетание двух противопоставляемых понятий: ни дать ни взять, ни пава ни ворона, ни пуха ни пера, ни слуху ни духу, ни сват ни брат, ни взад ни вперед, ни дна ни покрышки,  ни стать ни сесть, ни жив ни мертв, ни да ни нет и др.

2. Образование сравнительной степени прилагательных

Не знаю, как сказать – прискорбно это или дико, но как-то слишком уж часто попадается на глаза вот такое излишество нехорошее «одна девушка грустная, другая - более веселее» или «жизнь на побережье более лучше».

Сравнительная степень имен прилагательных образуется тремя способами:

А) синтетическим – при помощи суффиксов -ее (-ей) и –е:   сильнее, моложе, красивей
Б) аналитическим  - при помощи слов более, менее:  более сильный, более взрослый
В) супплетивно, т.е. от других корней:  хороший - лучше, плохой – хуже.

Любая фантастика в виде «более лучше, более моложе» ненаучна и беззаконна.

Нежелательно даже в одном предложении в качестве однородных членов сочетать простые и сложные формы степеней сравнения, напр.: «Она веселее и более общительна, чем ее брат»,  т.к. они имеют стилистические различия. В то время как синтетические формы сравнительной степени одинаково употребительны во всех стилях речи,  аналитические используются чаще  в  официальном, деловом и научном. Формы сравнительной степени, образованные синтетически, но с прибавлением  приставки по- (посильнее, постарше, повыше), как правило, являются атрибутом разговорного стиля .

3. Деепричастия в составе устойчивых словосочетаний

Устойчивые словосочетания (идиомы) - лексически неделимые, устойчивые в своем составе и структуре, целостные по значению словосочетания, воспроизводимые в виде готовой речевой единицы означают совсем не то (или не совсем то), что входящие в них слова.
В состав многих идиом входят деепричастия:  не покладая рук, не переводя дыхания, не находя себе места, несолоно хлебавши, положа руку на сердце, не щадя живота, не мудрствуя лукаво, спустя рукава, высунув язык,  сломя голову, очертя голову, затаив дыхание, развесив уши и др.

В отличие от добавочных сказуемых – обстоятельств, выраженных деепричастными оборотами, идиомы с деепричастиями на письме не выделяются запятыми.

Знаешь ли ты, зачем я прискакал сюда сломя голову вчера поутру? (И. Тургенев)
Он работал не покладая рук (Горький)
Ловкий и оборотистый наследник взялся за дело засучив рукава (из газет)
Сравним свободное словосочетание:  Катинка, засучив рукава, так усердно месила тесто, что даже волосы у нее были обсыпаны мукой, как у мельника (Г. Банг)

4. Плеоназм

И напоследок,  о речевой ошибке. Встречалось вам в рецензиях что-то вроде «очень замечательный рассказ» или «очень отвратительный поступок»? Филологи отнесли это явление, т.е. усиление, уточнение степени признака прилагательного и без того обозначающего признак в его предельном выражении, к разновидности плеоназма. А на самом деле, это - справка о глухоте. Грамматические ошибки и опечатки – полбеды, потому что это результат незнания  или невнимательности. И то и другое поправимо. «Очень ужасно, очень прекрасно, очень огромный, очень крошечный…» - результат отсутствия слуха, дефект врожденный и, боюсь,  неисправимый. На самом деле, русский язык расположен к избыточности всем своим строем – и склонениями-спряжениями, и двойным рядом гласных, и невообразимым словарем, особенно прилагательных. Андрей Битов в каком-то интервью так и назвал русский - языком-прилагательным. Немецкий – существительным, английский – глаголом, а русский – прилагательным. Наверное,  в этом есть своя правда. Глагол и существительное могут передать мысль и без прилагательного, но именно оно делает речь неповторимой. Каждое прилагательное – отдельная краска, отдельный оттенок.  Нельзя отнимать у него его собственной ценности! Разве недостаточно написать – замечательно?
 
С уважением,

Софья Раневска

Ссылки:
http://www.gramma.ru/
http://lib.rus.ec/b/135945/read
http://www.ug.ru/old/02.03/ps5.htm

___
далее: http://www.proza.ru/2012/04/28/137