Водоворот. Глава 26

Наталия Пегас
Всю ночь Костас дежурил у постели младшего брата. От выпитого вина у Мэтью начались колики и рвота. Костас, делал ему компрессы, давал пить много воды и практически не сомкнул глаз. Элизабет узнав об этом утром, молниеносно примчалась в комнату своего возлюбленного, дабы облегчить его страдания. Когда Костас явился к завтраку, то выглядел очень усталым и не выспавшимся, что сразу же заметил Крисс.

- Пока ещё не привыкли к новому месту? – поинтересовался Кристиан.
- Нет, дело не в этом. Брат всю ночь промучился…
- Из-за выпитого вина, я полагаю? – заявила Таис, и гость мгновенно нахмурился.
- Возможно. Но мы все пили это вино. Откуда его привезли?
- Вино домашнее, можете, не беспокоится. Яда в нём нет ни капли.
- И всё же, Мэтту нездоровится, - произнёс Костас. – Я бы хотел знать истинную причину его недомогания.
- Ну, это совсем просто, - сказала госпожа Карафотис, положив тёплую булочку на блюдце. – Дело в том, что в этом доме есть особая традиция, прежде чем подать вино к столу, его надобно освятить.
- Не понимаю. Вы намекаете, что ему стало плохо из-за святой воды?
- Вполне вероятно, хотя, тут ещё сыграл свою роль тот негативный настрой, который он вчера нам продемонстрировал.
- Если на Мэтью было произведено какое-то воздействие, то даже освященная вода может причинить ему вред, - проинформировал гостя Крисс.
- Но вы сможете ему помочь, Таис?
- Многое зависит от вашего брата, - ответила ясновидящая, отхлебнув чай.

Костас едва ли мог проглотить что-нибудь, от огорчения даже ароматный кофе, показался ему вязким и горьким.

- Я постараюсь как-то повлиять на него. Хотя это довольно трудная задача.
- Он слишком упрям.
- Не только это, - кивнул Костас. – Порой он ведёт себя в точности, как наш отец, который всегда был настроен скептически по поводу религии.
- И что же с ним случилось, с вашим отцом?
- Он умер при загадочных обстоятельствах. Но в то время, Мэтту едва исполнилось десять, вряд ли он хорошо его помнит.
- Мне необходимо, чтобы пациент доверял моему методу лечения, иначе это будет напрасная трата времени, - выпалила госпожа Карафотис. – Простите мою прямолинейность.
- На брата я более или менее имею влияние, и возможно, мне удастся как-то переубедить его…
 
Мэтью сидел в кресле и любовался видом благоухающего сада. Лиззи, отправилась на кухню, чтобы наблюдать, как Лия варит куриный бульон для больного. Кухарка была весьма недовольна её комментариями, но старалась сохранить хотя бы внешнее спокойствие. Костас зашёл в комнату и заметил, что брат листает какую-то книгу в коричневом переплёте.

- Решил заняться чтением? – осторожно поинтересовался он, подходя ближе.
- Не думаю, что подобная книга может меня заинтересовать. Она про Нострадамуса. Я заметил, что в этом доме вся литература в основном только об этой высокопарной чепухе.
- Чем ты недоволен, Мэтт? Элизабет нашла эту женщину, чтобы твоя болезнь отступила, я привёз тебя сюда…. Эти добрые люди приняли нас с открытым сердцем, а ты ещё смеешь так себя вести.
- А как я себя веду?
- Мерзко и грубо. Ты не уважаешь чувства других. И вчера мне было стыдно за тебя. Впервые в жизни.
- Не начинай, - скривился Мэтью, и отложил книгу. – Ещё немного и ты примешься читать мне мораль.
- Послушай, мы с твоей невестой делаем всё возможное ради тебя, а ты просто невыносим. Зачем, ты нагрубил хозяйке дома?
- Теперь я, кажется, начинаю кое-что понимать. Тебе пришлась по вкусу эта смазливая вдовушка? Не так ли?
- Я знаком с миссис Карафотис всего второй день, - резко сказал Костас.
- И уже попал в плен её дивных глаз… Бедняжка!

Мисс Купер поставила горячий бульон на поднос и медленно направилась на второй этаж, где располагались комнаты братьев Рейнольдс. Услышав громкие голоса, она невольно замерла и прислушалась к разговору.

- Даже если она мне и понравилась, то это тебя совершенно не касается.
- Коста, старина, да я знаю тебя как свои пять пальцев. Ты одинок, она недавно потеряла мужа и вас уже безумно тянет друг к другу. Я угадал?
- Порой мне не вериться, что всё это действительно говоришь ты.
- Она миленькая. И должно быть хороша в горизонтальном положении, - расхохотавшись, выпалил Мэтью.
- Я тебя предупреждаю, ещё одно слово и у тебя будет сотрясение мозга.
- Ого! Как ты распалился, однако…

За дверью послышалась какая-то возня, и Лиззи поспешила войти в комнату. Костас набросился с кулаками на брата, а тот, увернувшись, упал с кресла и ударился головой о ножку стола. Элизабет поставила поднос и бросилась к своему жениху.

- Дорогой, ты не ушибся?
- Всё в порядке, малышка. Я цел, хотя Коста едва не придушил меня.
- Нет, этого не может быть, - мисс Купер бросила осуждающий взгляд на Костаса.
- Да, я едва не ударил его, - признался тот, помогая поднять брата.
- Тогда, тебе лучше уйти, Коста.
- Лиззи, он явно не в себе.
- Ты слишком агрессивно настроен, а это вредно для Мэтта, - безапелляционно заявила Элизабет.

Костас понял, что возражать бесполезно и поэтому стремительно вышел в коридор, прикрыв за собой дверь.

- Мне жаль его. Он просто без ума от этой шарлатанки.
- Ты совсем не знаешь Таис. Она действительно помогает людям.
- Милая, ты слишком наивна. Неужели ты на полном серьёзе веришь, что она предвидит будущее?
- Да, верю. Она так много рассказала мне о тебе и о той табакерке.
- Начинается, сейчас ты ещё вспомнишь моего школьного приятеля, - фыркнул Мэтт. – Это всего лишь некие психологические приёмы, быть может, она даже обладает гипнозом, но не более того…

А есть и музыкальное сопровождение: http://www.youtube.com/watch?v=CKjOo7TeTbA&feature=related
Mixalis Xatzigiannis - Mono sta oneira