***

Виктор 13
"Только прилетели, сразу сели..." В.С. Высоцкий
На следующий день после нашего приезда в колледж, который удивительным образом совпал с окончанием первого семестра, должен был состояться ежегодный традиционный матч по футболу между студентами и преподавателями. Накануне вечером, когда мы втроем скромно отмечали завершение нашего долгого перелета по маршруту Москва-Гандор-Вашингтон-Альбукерке, и благополучное прибытие в колледж у меня в комнате, в дверь негромко постучали. «КамЫн», - гаркнул от души Юрий, имея в виду «входите», что по-английски должно было бы прозвучать, как «Кам Ин» (Come in!). Дверь слегка приоткрылась, и в комнату заглянул симпатичный стройный бородатый мужчина лет 35-40 на вид, в красной бейсболке и ярком желто-зеленом спортивном костюме «Адидас» (в то время - мечта почти каждого советского человека, в условиях тотального дефицита в нашей стране подобной западной продукции для широких масс), с приличного размера упаковкой в руках, на которой было написано Budwieser.

Hi, guys! I’m Kip Sumner, Canada. Welcome to Montezuma! May I come in? – скороговоркой выпалил незнакомец, при этом приветливо подмигнул, с интересом оглядел всех нас троих, и кивнул каждому в отдельности. Самое удивительное, что мы его поняли. Или, во всяком случае, понял его я.
Come in, Kip! Welcome to our non-stop party! – поприветствовал я его в ответ, и предложил присоединиться к нашей бесконечной “вечеринке», как говорят американцы.
«»Да я ж тебе уже давно сказал «КамЫН. Чо в дверях-то топтаться, да еще с «Будвайзером» родимым, который я и видел-то раньше только на картинке. С ним всегда тебя рады видеть, и днем, и ночью. Правильно я говорю, а, профессор? Ты ж теперь хозяин этой комнатенки?» - также скороговоркой огорошил иностранца наш УДНовский товарищ Юрок.
Кип, конечно, ничего не понял из его тирады, кроме слов «Бадвайзер» и «профессор», но по дружелюбному выражению наших лиц понял, что мы не против того, чтобы он присоединился к нашей компании. ОК, - сказал Кип, присел за стол, и начал распаковывать коробку с пивом. «Наш человек, сразу видно, что настоящий канадец, а не какой-то там «янки» - жмот. Сразу и проставляется пивком. Надо бы достойно ответить, а профессор? Игорек, а ну-ка накапай-ка нашему новому другу из страны «Кленового Листа» грамм, эдак, 150 из «закромов Родины» за знакомство» - продолжил беседу Юрий…

Слово за словом, рюмка за рюмкой, «Бадвайзер» за «Бадвайзером» - так и не заметили, как время пролетело за приятной беседой, а за окном стремительно начало темнеть. И тут наш новый знакомый засобирался к себе, и попытался подняться на ноги с мягкого уютного дивана. Но не тут-то было – Юрий попридержал его на месте крепкой рукой теннисиста-любителя. «Ты куда, Кипушка? Так не пойдет, не по-русски это. А ты же на нашей территории, правда, профессор? А как же посошок?» - обратился он к Кипу, а заодно и ко мне.What is… ‘pa-sa-shok’? – на всякий случай поинтересовался канадец.
Russian tradition, - сказал, как отрезал Юрок, и тут же накапал ему в рюмку последние сто грамм…
««Эх, от себя отрываю, профессор. Может, зачтется потом в качестве первого шага по укреплению международного понимания, как думаешь, Игорек?» - обратился он к Моргачеву. Тот только кивнул в ответ, и обратился к Кипу:
«А ты чего заходил-то? Вроде, хотел что-то о завтрашнем мероприятии сказать?» Кип расплылся в улыбке; «Ну, да. Чуть не забыл. Завтра  состоится ежегодный матч по футболу - студенты против преподавателей. Кто из вас играет в футбол, в смысле, в соккер, как здесь его называют?»
«Не, мы не футболисты, - в один голос ответили оба студента. – Это тебе надо к профессору, он у нас спец и по футболу, и по регби». «Предлагаю выпить за дебют Виктора на американском континенте в составе международной команды преподавателей. Ну, что, профессор, покажешь им завтра Кузькину мать?» - пафосно произнес Юрок, и тут же разлил всем по «пятнадцать капель».