Карусель в Чезенатико

Маша Киндер
автор - Джанни Родари (перевод с итальянского)

Однажды в Чезенатико прямо на берегу моря поставили карусель. Всего-то в ней и было что шесть деревянных лошадок и шесть потрепанных красных джипов – для детишек с более современным вкусом. Дядечка, который вручную крутил карусель, был низенький, тощий, мрачный и на лице у него было написано, что есть ему доводится через день на третий. В общем, карусель была неахти, прямо скажем, но дети липли к ней, словно там было медом намазано: вокруг всегда стояла толпа глазеющих и выклянчивающих у родителей покататься еще разик.
- Далась же им эта карусель! - удивлялись мамы и уговаривали отпрысков: - Пойдем лучше посмотрим на дельфинов в канале, пойдем лучше посидим в кафе с качельками.
Бесполезно: подавай им карусель и все тут.
В один прекрасный вечер некий пожилой господин, усадив внука в красный джип, сам залез на карусель и уселся в седло деревянной лошадки. Было довольно неудобно, потому что ноги у господина были длинные и доставали до пола, господин смущенно посмеивался. Но едва дядечка начал крутить карусель, случилось чудо: пожилой господин обнаружил себя на высоте небоскреба Чезенатико, а лошадку свою - несущейся галопом по воздуху прямо к облакам. Взглянув вниз, господин увидел под копытами своей лошадки всю Романью, а потом и всю Италию, а затем и весь земной шар, удалявшийся все дальше и дальше и все больше напоминавший голубую карусельку, которая крутится, крутится, крутится вместе со всеми континентами и океанами, словно бы нарисованными на географической карте.
- Куда это мы? - спрашивал сам себя пожилой господин.
В этот момент его обогнал его собственный внук на красном слегка обшарпанном джипе, который к тому времени превратился в космический корабль. А за ним цепочкой неслись все остальные детишки с карусели, спокойные и уверенные, по собственной орбите, словно искусственные спутники.
Кто его знает, где был в это время карусельный дядечка, но музыка еще была слышна, гнусавое "Ча-ча-ча" продолжало играть - каждый круг карусели длился ровно столько, сколько пластинка.
- Вот, значит, какие фокусы, - сказал себе пожилой господин. - Дядечка-то явно колдун.
И подумал еще: "Если за то время, что крутится пластинка, мы облетим вокруг земли, то побьем рекорд Гагарина".
В этот момент космический караван пролетел сперва над Тихим океан со всеми его островами, Австралией с прыгающими кенгуру, а потом над Южным Полюсом, где миллионы пингвинов задрали носы к небу. Но сосчитать их времени не было: пингвинов сменили американские индейцы с сигнальными кострами, а вот и небоскребы Нью-Йорка, а вот и еще один небоскреб, и это уже был небоскреб Чезенатико. Пластинка остановилась. Пожилой господин огляделся в изумлении - он снова оказался на старой доброй карусели на берегу Адриатики, а карусельный дядечка, мрачный и тощий, осторожно останавливал карусель.
Пожилой господин, пошатываясь, слез с лошадки.
- Послушайте, - обратился он к карусельному дядечке, но тому некогда было разговаривать: следующая партия детишек заняла лошадки и машинки, и карусель тронулась в следующее кругосветное путешествие.
- Скажите... - снова попытался обратить на себя внимание пожилой господин, слегка раздражаясь.
Карусельный дядечка даже не взглянул на него. Он разгонял карусель, мелькали радостные лица ребят, высматривающих в толпе своих родителей, которые стояли плотным кольцом вокруг карусели и ободрительно улыбались детям.
Двухкопеечный колдун, значит? А этот разболтанный агрегат с дурацким "Ча-ча-ча" - волшебная карусель?
- Вот что, - решил пожилой господин, - будет лучше, если я придержу язык за зубами. А то еще начнут шептаться у меня за спиной, да и в лицо скажут, мол, знаете, в вашем возрасте вредно кататься на карусели, голова заболеть может...