The Dark Side of the Sun. Chapter V

Бородин Тим
"The first thing we do, let’s kill all the lawyers."

Henry VI, by W.Shakespeare.
Act IV, Scene II.


Представьте себе картинку: комната, кружком стоит с десяток стульчиков, на них сидят молодые мамы и я - единственный мужчина в комнате. Дочери было 3 недели, когда мы решили посетить программу под названием "Early Intervention". Дважды в неделю мы с женой и дочерью должны приходить на занятия этой программы. Все обещало выглядеть интересным - умные разговоры, методики, дети, играющие тут же в комнате, мамы и я. В программе принимали участие терапевты, врачи с более узкими специализациями и, понятное дело, социальные работники.

Может дело во мне, но я никогда не понимал социальных работников. "Не понимал" - сказано довольно мягко. Так вот, была в этой программе одна "социальная работница" в возрасте 21 года. Слушая и глядя на нее, создавалось впечатление, что она считает себя гением и что ее божье дарование - м-м-м ... социальная работа, я правильно понимаю? Мне, меж тем, было уже далеко за 30, у меня своя компания, за спиной два "мастера", преподавание в университете. Чтобы не сидеть в этом кружке дундук-дундуком, за эти три недели я перерыл весь интернет в поисках похожих симптомов, которые были у дочери, и причин, по которым они могли быть.

Итак, сидим мы кружком, сидим на стульчиках для 5-летних детей, я, порядка 8-9 мам и упомянутая социальная работница. Она смотрит на меня в упор и спрашивает - So, tell me please how does it feel being a parent of a disabled child?

Хм... how does it feel? ... И цель этого вопроса - ... какая? Заставить меня зарыдать? Заставить зарыдать мам, услышавших мой ответ? Вырвать из груди мое сердце в признаниях? Рассказать ей и другим родителям детей-инвалидов каково это - чувствовать и жить отцом такой дочери? И еще интересно - как мне поможет ответ на такой умный вопрос? Какого хрена она задает такие вопросы? Да еще прилюдно. Какого лешего???!!!

Зная меня, полагаете, я взорвался, нагрубил ей или ответил язвительно и по-хамски? Ошибаетесь. Я улыбнулся и сказал - I thoroughly enjoy it. Думаю, вы поняли, что это было наше последнее посещение программы с громким названием "Early Intervention". Больше на тех стульчиках в окружении молодых и несчастных мам я не сидел.


Что еще хотел сказать. Согласитесь, аномально, когда мать-одиночка должна ухаживать за сыном-инвалидом. Ненормально, противоестественно, некошерно, отвратительно. Представьте, 15-летний парень-инвалид, за которым ухаживает мать. Скажете - откуда такие мерзкие мысли? Но вы представьте-представьте! Она должна менять ему белье, она должна его купать, постоянно видеть его голым. Ну, или другие мысли - женщина, которая ухаживает за своим немощным отцом. Нет, постойте! Лучше вот - мужчина, заботящийся о своей престарелой матери, когда она уже ничего не может. Мужчина, помогающий ей принимать ванну, делающий все остальное. Иногда я просто содрогаюсь от ужаса этих мыслей, все чаще с возрастом меня посещающих.

И при всем при том я - практически единственный человек, присматривающий за своей дочерью. Я - единственный, кто ее кладет спать, кто ее будит, кто ее одевает по утрам и переодевает днем, кто купает ее, кто вытирает и моет ей задницу, когда надо сменить дайпер. Я - единственный, кто держит ее тело, когда ее сотрясают судороги, я тот, кто смеется и плачет вместе с ней. Она - моя жизнь. У меня нет другой.

И вы не можете себе представить сколько на свете уродов, которые всеми силами и всем своим видом высказывают мне свое "фэ", которые выражают полное презрение, пренебрежение, равнодушие, устраивают показательный бойкот. И все только потому, что я - мужчина, который живет и заботится о своей единственной дочери-инвалиде. Моей дочери. Я бы сказал "fuck 'em", но я не могу. Многие из них - mandated reporters.


Не далее как пару недель назад я позвонил доктору моей дочери и сказал, что заметил у нее какое-то раздражение в паховой области. Доктор знает нас с дочерью уже много лет, она прекрасный доктор в одном из лучших госпиталей города. "Приезжайте сегодня же, не хочу, чтобы девочка оставалась неосмотрена. Правда, меня не будет, у меня весь день уже расписан, но будет моя коллега, она прекрасный врач, да вы ее отлично знаете, я с ней переговорю, она будет в курсе." Приезжаем с дочерью в клинику, как было велено. Через какое-то время нас вызывают и проводят в небольшую смотровую комнату. Еще минут через 10 появляется врач-резидент. Честно говоря, я всегда протестую против осмотра резидентом в одиночку, потому что их осмотр, сделанный в одиночку, совершенно бесполезен, пустая трата времени.

Итак, молодая врач-резидент решительно заходит в комнату, садится к столу, открывает файл дочери и интересуется кем я ей прихожусь. Объясняю ей, что я отец девочки и единственный, кто за ней смотрит три четверти суток семь дней в неделю - I'm her father and sole (soul?) caretaker.

- А теперь поподробнее расскажите о том, как вы заметили раздражение?
- Простите?
- Как вы обнаружили раздражение, о котором сообщили доктору?

Задавая этот вопрос, она смотрит прямо на меня. Мне знаком это взгляд, я знаю куда она клонит.

- Увидел глазами.

Она еще упорнее смотрит на меня.

- Я еще раз вас спрашиваю - как вы обнаружили раздражение у девочки?
- Своими глазами. А теперь покиньте комнату и не появляйтесь без врача.

Она, естественно, сообщает о своих "подозрениях" врачу. К счастью, этот врач нам с дочерью хорошо знаком, она консультировала нас по разным вопросам в течение 14 лет и прекрасно осведомлена о моем положении и о том, как я смотрю и ухаживаю за дочерью. После приема у врача и назначения лечения, меня уверили, что мне не о чем беспокоиться в вопросе с резидентом. Вам, может быть, смешно читать эти строки, а эта резидент, между прочим, "a mandated reporter".

Так что Вильям сказал почти правильно. Я бы, разве что, юристов заменил на социальных работников. Хотя нет, черт с ними, юристов тоже можно оставить в списке.

Социальный работник, a mandated reporter и юрист подходят к вратам рая, ха-ха-ха-ха...


The Dark Side of the Sun. Chapter I - http://www.proza.ru/2012/02/07/1677
The Dark Side of the Sun. Chapter II - http://www.proza.ru/2012/02/15/1206
The Dark Side of the Sun. Chapter III - http://www.proza.ru/2012/02/27/1298
The Dark Side of the Sun. Chapter IV - http://www.proza.ru/2012/03/22/1281
The Dark Side of the Sun. Chapter VI - http://www.proza.ru/2012/04/04/1208
The Dark Side of the Sun. Chapter VII - http://www.proza.ru/2012/05/14/1083
The Dark Side of the Sun. Chapter VIII - http://www.proza.ru/2012/06/07/1122
The Dark Side of the Sun. Chapter IX - http://www.proza.ru/2012/06/21/1039
The Dark Side of the Sun. Chapter X - http://www.proza.ru/2012/08/14/1297
The Dark Side of the Sun. Chapter XI - http://www.proza.ru/2012/10/11/1546
The Dark Side of the Sun. Chapter XII - http://www.proza.ru/2012/12/17/1481
The Dark Side of the Sun. Chapter XIII - http://www.proza.ru/2013/01/14/1408
The Dark Side of the Sun. Chapter XIV - http://www.proza.ru/2013/02/20/2055
The Dark Side of the Sun. Chapter XV - http://www.proza.ru/2013/03/06/1457
The Dark Side of the Sun. Chapter XVI - http://www.proza.ru/2013/03/26/1951
The Dark Side of the Sun. Chapter XVII - http://www.proza.ru/2013/04/09/1183
The Dark Side of the Sun. Chapter XVIII - http://www.proza.ru/2013/04/30/1608
The Dark Side of the Sun. Chapter XIX - http://www.proza.ru/2013/05/21/1301
The Dark Side of the Sun. Chapter XX - http://www.proza.ru/2013/08/08/1369
The Dark Side of the Sun. Rise to the Occasion - http://www.proza.ru/2013/08/26/1530