Борец за правду

Фермер
Был у нас в группе один фермер из Тулы, лет сорока. Рыжеватый, в очках, весь какой-то настороженный и строгий. Больше на доцента похож, чем на пахаря. И книг с собой привез в Америку килограмм десять: большой двухтомный англо-русский словарь, русско-английский и еще какие-то справочники. Основательно собрался изучать опыт американских фермеров. Так вот, с ним произошел один курьезный случай.
В маленьком кафе, в корпусе, где мы слушали лекции, на перемене можно было перекусить и выпить кофе. Достопримечательностью этого кафе был слепой кассир, пожилой афроамериканец в черных очках. Нам объяснили, что он на ощупь может различать не только монеты, но и купюры. Надо было подойти, сказать, что у вас на подносе и протянуть деньги. Он точно различал достоинство купюр и помнил цены на все, чем они торговали.
Мы пользовались услугами наших переводчиков. Но «доцент» решил продемонстрировать знание языка. – ХОТ ДОГ, - сказал он, протягивая деньги. Рука кассира замерла в воздухе. – ПАТЕН,- спросил слепой, мол, чего? – ХОТ ДОГ,- тщательно выговаривая все звуки, с явным раздражением повторил наш фермер. Глаза кассира были закрыты очками, но все остальное лицо выражало полное непонимание. – ЭКСКЮЗ МИ, СЭА, - очень вежливо сказал он и скороговоркой вызвал помощника из кухни. Вышел молодой, худой черный паренек небольшого роста, посмотрел на поднос фермера и сказал: - ХАТ ДОК ЭНТ КАФИ. Туляк не на шутку оскорбился: - Какой на фиг ХАТ ДОК, совсем языка не знаете! Надо ХОТ ДОГ говорить!
Насилу мы его оттащили от перепуганных представителей нацменьшинств. Наш ученый все еще возмущался, пережевывая сосиску, и уверял, что правильно говорить - ХОТ ДОГ. Вернувшись в аудиторию, показывал словарь и торжествующе говорил: - Ну, видите, вот и здесь написано ХОТ ДОГ.