Проба критики на примере рассказа Инга и Аскольд

Юрий Алексеевич Бармин
                В самом начале ХХI  века Российские литераторы стали вновь задавать себе вопрос: «Обязан или нет, литератор заниматься политикой?».
Но ещё в древней Греции, все люди проживающие в Полисе (т.е. в Граде, в Городе) являлись Политикусами (т.е. Гражданами) со своей гражданской позицией (политика города), и исполняющие гражданские (Политикус) права и обязанности. Весь остальной народ, проживающий вне Полиса (вне Города) и не имеющий гражданских (Политикус) прав и обязанностей назывался ИДИОТУС. То есть, признание литератора: «что я вне политики», равносильно признанию: «что я вне Города, вне гражданских прав и обязанностей», или попросту говоря то, что « Я – ИДИОТУС», или « Я – ИДИОТ».
              Ещё русский поэт Н.А. Некрасов говорил, что
                «Поэтом можешь ты не быть,
                Но гражданином быть обязан».
Я же советую всем литераторам, если они хотят что-то значить, внимательно прочитать статью в газете «Литературная Россия» №15 за 11.04.2008г. «Критика и как если бы критика» и хорошенько подумать и о Смысле творчества, и о том в каком стане они себя видят: в стане Политики ( как гражданин города) или в стане Идиотов ( вне города и гражданства).
Теперь о рассказе Панасенко П.М. «Инга и Аскольд». Разнести этот рассказ в «пух и прах» я решил именно потому, что рассказ автором написан замечательно. Автор прекрасно владеет словом, и никаких стилистических, либо иных каких помарок и неточностей в рассказе я не заметил. Поэтому, как всегда я начну с Героев, продолжу о Сюжете и, закончу Рекомендациями-пожеланиями к Автору.
ГЕРОИ.
                1. Аскольд – 29 лет. Богатый литератор-эстет. Написал роман «Цейтнот» о деградации личности. Имеет дом на Средиземном море.
                2. Инга – 19 лет. Официантка. Работает около года. Заочно учится в техникуме. На нижней губе имеет маленький шрам.
                3. Елизавета Васильевна – управляющая кафе.
                4, 5, 6 – Роман, Вика, Ольга – официанты кафе.
                7. Надежда Николаевна – мать Инги.
                8. Вера Петровна – соседка с 1-го этажа.
                9. Зоя – на 2 года старше Инги. Порезала Ингу.
                10. Анна Нетребко – оперная певица.
                11. Виолетта Валери – русская прима-балерина оперы.
СЮЖЕТ.
                Сказка про доброго и богатого принца-литератора полюбившего золушку-официантку. Золушка становится принцессой – замужем за принцем. Хэппи-энд.

ВПЕЧАТЛЕНИЯ.
                Сказка без каких-либо интриг и преодоления трудностей к достижению счастья. Для достижения счастья, у Золушки была единственная трудность – переспать с принцем на следующее же утро после знакомства, что она, впрочем, сделала довольно опытно и без всяких трудностей. У принца трудностей совсем не было. Вместо трудностей у принца были ЕВРО, которые и решали все дела, и этих ЕВРО у принца-литератора было как у Романа Абрамовича. В подтексте сказки звучит: Как хорошо в Европе, и как плохо в России. Даже погода в России мерзопакостная.
                Слог у автора безупречен, романтичен, сказочен. Герои прописаны автором тоже красиво и изящно. Особенно понравилось, что Золушка ( или Ассоль из «Алых парусов» А. Грина?) ещё совсем недавно предпринимавшая «суицид» и отвергающая мужские ухаживания, не забывает АККУРАТНО и изящно подбривать свой лобок, что не ускользает от цепкого взгляда, сразу чувствуется, что опытного в любовных делах литератора-принца. Не ускользает от взгляда литератора и то, как Золушка игриво и довольно улыбаясь, проводит Демонстрацию своей Дефлорации, в Подтверждение своей Невинности. Грязную же простыню, Принц и Золушка, видимо решили оставить застирывать маме – Надежде Николаевне. В подтексте сказки звучит: как хорошо и гордо быть богатым, и как плохо и стыдно быть нищим. Во время пребывания в Европе и Принца и Принцессу так и распирает от САМОДОВОЛЬСТВА, а все прочие герои сказки, включая и мать принцессы - Надежду Николаевну, выпали в «безнадёжный осадок».

МОИ РЕКОМЕНДАЦИИ АВТОРУ.
                «Инга и Аскольд» - это безусловно сказка с хорошим романтическим и даже фантастическим уклоном (фэнтези?).
1. Литератор – миллионер. (Фантастика)
2. Одинокий посетитель, перед закрытием кафе, скорее напугает, чем обрадует одинокую официантку. (Фантастика) И т.д. и т.п.
У соперницы Инги, желательно убрать имя «ЗОЯ», оставив просто соперницу. Иначе получается международный Российско – Прибалтийский скандал.
Придерживаясь Романтизма и Фантастики желательно вынести место действия из России.
Придерживаясь фантастичности сюжета, я бы вынес место действия: на Луну, Марс или Венеру, или на Космический Орбитальный Городок, или, на худой конец, в Антарктиду.
Придерживаясь Романтизма надо убрать натурализм и физиологизм. Описание сложной операции на груди героини совершенно не в тему. Совершенно непонятно, зачем соседку с 1-го этажа, также как и соперницу Инги называть собственными именами. Непонятно для чего упоминается Анна Нетребко и Виалетта Валерии. Только для того, чтобы показать эстетство Аскольда? А в подтексте, лишний раз подчеркнуть, что русские и в ОПЕРАХ – говно? Раз упоминаются Украинская и Итальянская фамилии?
              У автора получился мощный подтекст, что в России – ВСЁ ГОВНО – и люди, и деньги, и погода, и города, и искусство, и медицина. В Европе, наоборот – ВСЁ ЧУДЕСНО – и люди, и ЕВРО, и погода, и города, и искусство, и медицина и, даже портмоне с золотой застёжкой.
                Это даже не Антисоветчина, а Антироссийщина.
В то же время, автор упустил главнейший посыл в своём рассказе, а именно то, что Аскольд написал роман «Цейтнот» о деградации личности. Но всем своим поведением, эстетством, потребительским отношением к жизни, Аскольд не только деградирует сам, но втягивает в эту деградацию и Ингу. К сожалению, автор прославляет КУЛЬТ ПОТРЕБИТЕЛЬСТВА, совершенно не делая для читателя никаких выводов, но настойчиво и целенаправленно подталкивая и самого читателя к этой пропасти: к Культу потребительства и к деградации личности. А это уже «Хэппи энд».
                Или, говоря по - русски: «ПОЛНЫЙ ПЕСЕЦ»!
             Я надеюсь, что автор прочтёт статью из «Литературной России» и сделает правильные выводы по доработке рассказа «Инга и Аскольд». А это ему по силам.

                Даже, ничего не меняя в рассказе, я закончил бы эту сказку на минорной ноте: «Никто не заметил, как мной в позолоченную гостиную урну, прекрасно исполненной в стиле позднего Барокко, была выброшена, скомканная и полученная этим утром, телеграмма: «Выезжайте в Россию. Умерла Надежда».

                2008 г.