Пустые престолы

Альфа-Омега
Действующие лица:

Николай Тальников – молодой инженер, обучавшийся в Лондоне
Мистер Дункан Белл – инженер, приятель Тальникова, подданный Великобритании
Луиза Петровна – тетушка Тальникова, женщина, увлеченная всякой мистикой
Настенька – девочка, 13 лет, воспитанница тетушки Луизы
Ласло Вадаш – солдат-венгр
Чеслав Новак – солдат-чех
Николай Второй
Комиссар Яковлев
Горожане, солдаты – толпа

Пролог

Весна 1918 года. Хмурое небо в серых тучах. Вокзал в Екатеринбурге. Большое, неопрятное здание и рельсы, которые уходят вдаль. Толпа, состоящая из солдат, горожан с оружием, странных личностей в лохмотьях шумит и переговаривается. Чего-то тревожно ждут.

Чеслав Новак: Мадьярские сволочи, проклятые предатели! Если бы не они, давно бы все были дома.
Ласло Вадаш: Что ты там бормочешь, чешская свинья?
Чеслав Новак: Говорю, что всех вас надо было повесить!
Ласло Вадаш: Ну-ка повтори, что ты сказал?
Чеслав Новак: (с вызовом) И еще десять раз повторю! Мадьярские сволочи и предатели!
Начинается драка. Вадаш бьет Новака прикладом. Новак делает ему подножку. Оба падают и продолжают драться.

Слышится шум подходящего поезда. Толпа подбирается к рельсам. Вадаш подает руку Новаку и помогает ему встать. Несколько человек с оружием выстаиваются шеренгой. С поезда спрыгивает комиссар Яковлев.

Толпа: Покажите нам! Покажите нам их! Покажите нам Императора! Где он? Где они?
Коммисар Яковлев: Товарищи уральцы! Что вы хотите сделать с Императором?
Толпа: (нестройно, угрожающе) Мы посмотрим. Мы пока только посмотрим. Покажи нам Императора. Отдай нам Императора… Земле нужна жертва.
Николай Второй (из-за спины Яковлева): Здравствуйте! Какая отвратительная погода! А куда мы приехали? В Тобольск? Вы обещали, что перевезете нас за границу.
Чеслав Новак: (с окровавленным лицом, смеется) Вы приехали! Мы никогда не выберемся отсюда! Только в Ад!
Ласло Вадаш: Я хочу домой!

Действие первое

Сцена первая

Комната в доме Тальникова в Екатеринбурге. Луиза Петровна сидит у камина, читает книгу Мистер Белл и Тальников играют в шахматы за чайным столиком. На столике кроме шахмат стоит чернильница с пером и лежит бумага. Тальников – высокий светловолосый молодой человек с небольшой бородкой. Мистер Белл – очень маленького роста, почти карлик, с вьющимися каштановыми волосами и слегка вздернутым носом, чисто выбрит.

Тальников: (извиняющимся тоном) Вам мат, мистер Белл.

Мистер Белл встает из-за столика, сгребает белые и черные фигуры вместе.

Мистер Белл: Спасибо за партию, Колин. Хороший сегодня вечер. Не знаю, сколько еще мы проведем таких вечеров вместе.
Тальников: Дункан, мне очень жаль, что вы застряли здесь, в этом городе. Чертовски неудобно. Когда я приглашал вас к себе в гости, совершенно не думал, что тут начнется такая заваруха.
Мистер Белл: Всё хорошо, Колин. Мне здесь нравится. Только я хотел бы еще поохотиться в горах. Мы поедем завтра охотиться в горы? Помните, вы рассказывали мне про те места, с высокими каменными престолами?
Тальников: Что? Какая охота? Какие горы? Вы с ума сошли, мистер Белл! В стране гражданская война – кругом большевики, колчаковцы, чехословаки, венгры, красные, белые, зеленые, рабочие с оружием, бандиты, черт знает еще какая сволочь!
Мистер Белл: (спокойно) Всегда где-нибудь идет какая-нибудь война. Без этого не цвели бы розы. Это вещь совершенно обыкновенная и нисколько не препятствует охоте.
Тальников: (язвительно) Совершенно обыкновенная, да. Только никакая война у порога собственного дома в мои планы не входила. (С любопытством) А на кого вы хотите поохотиться, Дункан?
Мистер Белл: На кабанов. На оленей. На волков. (застенчиво) На лис.
Тальников: Дункан, дружище! Тетушка Луиза была бы вам очень благодарна за лисью шубу! Но мы не поедем завтра в горы охотиться на лис.
 
Луиза Петровна, услышав свое имя, подходит к ним. Это высокая и худая пожилая женщина. Одета в строгое длинное платье, лицо сильно напудрено, глаза подведены черным, голова повязана ярким сиреневым шарфом.

Луиза Петровна: Не хотите ли выпить чаю?
Мистер Белл: Да, пожалуйста! Я всегда не прочь выпить чаю. Только сливок не надо.

Луиза Петровна зовет Настеньку и просит принести чай.

Луиза Петровна: Сливок все равно нет, мистер Белл. А поезжайте вы и вправду поохотиться. Чудесные ведь есть места. Красота и благолепие. Жить бы тут ангелам божьим с белыми крыльями, а обитают невежественные крестьяне, рабочие, разбойники… Ну и мы, многогрешные.
Тальников: (обращаясь к Луизе Петровне, язвительно) Тетушка Луиза, а вам сегодня тоже снились вещие сны? Головушка до сих пор болит?
Луиза Петровна: Снились, Николенька. Снился мне человек в пурпуре с окровавленным лицом. И какие-то люди с собачьими головами.
Мистер Белл: Так, очень интересно!
Луиза Петровна: Мистер Белл, помните, вы обещали рассказать мне про загадочные обряды древних кельтских жрецов?
Мистер Белл: (задумчиво) Ну я не большой знаток этого, мисс Луиза. Я ведь обыкновенный инженер. В древности друиды часто приносили кого-нибудь в жертву. Жертв убивали мечом или копьем, сжигали, топили, вешали, расчленяли на куски. Могли замуровать жертву в ствол старого дуба. Очень интересно! Еще можно было закопать части тела жертв в полях. Очень хорошо для урожая. Или отрубить голову и положить ее в каком-нибудь хорошем месте. Вещь совершенно обыкновенная.
Луиза Петровна: (с блестящими глазами) Какие ужасы, мистер Белл! А зачем они это делали?
Мистер Белл: Просто чтобы всё было хорошо и правильно, как они это понимали. Чтобы увеличить плодородие, чтобы был больше урожай. Больше зерна, больше скота, больше металла. Чтобы умилостивить богов. Знаете ли, мисс Луиза, ведь древние боги обычно очень любят человеческую кровь и сильно обижаются, когда им долго не приносят жертв. Еще хорошо было принести в жертву какого-нибудь великого вождя. А иногда вождь сам приносил себя в жертву, если что-то в стране шло не так. Очень правильный поступок для вождя. Или если вождь становился больным, старым, вел себя неправильно, как раз было очень хорошо для племени такого вождя принести в жертву… Вещь совершенно обыкновенная.
Луиза Петровна: Так странно рассуждать об этом, сидя у камина, в полной безопасности. Мурашки по коже от этих древних кровавых обрядов. А как часто они это делали, мистер Белл?
Мистер Белл: Разумеется, на большие праздники, и еще по мере необходимости. (Осенённый неожиданный идеей) Ну если климат плохой, или неурожай, тогда надо почаще.

Приходит Настенька с подносом, на котором самовар, чашки и варенье. Настенька - рослая для своего возраста девочка с длинной светло-русой косой. Настенька скидывает шахматы на пол, они раскатываются по комнате. Расставляет чашки на столике, придвигает стулья и садится вместе со всеми. Какое-то время все молча пьют чай. Звучит песня «Step it out Mary».

Настенька: А вы скучаете по Лондону, мистер Белл?
Мистер Белл: (удивленно) По Лондону, детка? С чего бы мне скучать по Лондону?
Настенька: Разве вы не хотите домой?
Мистер Белл: (с возмущением) Но мой дом вовсе не в Лондоне! По мне, так пусть этот Лондон хоть провалится!
Тальников: В целом Лондон неплохой городок, но навсегда я бы там жить не остался, да.

Мистер Белл кивает и наливает себе еще чаю.

Настенька: (обращаясь к мистеру Беллу) Мистер Белл! Знаете что, мистер Белл? У меня к вам есть деловое предложение! Возьмите меня в содержанки! Я буду с вами спать, буду готовить еду, наливать чай и стирать ваши носки! Только увезите меня в Лондон!

Тальников роняет чашку. Чашка падает на пол и разбивается. Луиза Петровна следит за ней зачарованным взглядом. Мистер Белл раскатисто смеется. Луиза Петровна вторит ему высоким хихиканьем. Тальников смотрит на всех дикими глазами.

Мистер Белл: (отсмеявшись) Что? Что ты сказала, детка?
Настенька: (с вызовом) Возьмите меня в содержанки! Я буду всё для вас делать!
Мистер Белл: (испуганно) Спасибо, но мне не надо! Откуда у тебя такие мысли, ты ведь совсем еще ребенок!
Настенька: Вы на это не смотрите! Я почти совсем взрослая, и мне уже предлагали. Мне говорили, что я и за семнадцатилетнюю вполне сойду.
Луиза Петровна: Настенька, тебе не следовало читать французские романы. Это вредно для такой молодой девушки.
Тальников: (тихим, угрожающим голосом) И я должен слушать, как меня тут позорят женщины моего дома! Настенька, с этого места – поподробнее! Кто и что тебе предлагал?
Настенька: Купец Ивановский предлагал! Денег обещал и бриллиантов. (обращаясь к мистеру Беллу) Но он мне не нравится, он огромный, толстый и уродливый! Как с ним ложиться в постель, он меня раздавит. А вы, мистер Белл, маленький, я как-нибудь потерплю. Мистер Белл, я немного училась по-английски. (старательно выговаривает) Иванофски из э крокодайл. Крокодайл из агли! Крокодайл из э биг монстер ин даркнесс!
Мистер Белл: (повторяя за Настенькой) The big monster in darkness!
Настенька: Ну так как, мистер Белл? Возьмёте меня в содержанки? А если не хотите, так может, удочерите меня? Я и вместо дочери согласная. Только увезите меня в Лондон!
Мистер Белл: Спасибо, но мне не надо! У меня есть!
Настенька: Что не надо? Что есть?
Мистер Белл: Содержанку не надо! Дети есть! (лихорадочно соображает) Четыре сыночка и лапочка дочка! (обращаясь к Настеньке) А у тебя есть семья, которая о тебе заботится. Мисс Луиза и Колин. Тебе не надо в Лондон.

Тальников с изумлением смотрит на мистера Белла. Тот смущенно пожимает плечами.

Настенька: (теряя интерес) Но тетушка Луиза сумасшедшая, а Николая вечно нет дома. И я не хочу здесь, я хочу за границу… Я хочу золото и бриллианты.
Мистер Белл: (успокаивающим тоном) Но ведь я тоже сумасшедший!

Встает из-за столика и подходит к Настеньке. Настенька тоже встает и смотрит на него сверху вниз. Мистер Белл приподнимается на цыпочки и целует ее в макушку.

Мистер Белл: Всё будет хорошо, детка. Всё будет правильно.
Луиза Петровна: (кокетливо) Но это совсем незаметно, что вы сумасшедший, мистер Белл!
Тальников: (громко) Так, ну хватит! Идите спать, глупые бабы! (обращаясь к залу) Всю жизнь я делал то, что хотела моя семья. Я хотел, чтобы мой отец и моя мать гордились мной. Я учился в церковно-приходской школе, поехал учиться за границу, как мечтал мой отец. Стал горным инженером. Мечтал разбогатеть и вырваться из нищеты. Думал, что буду работать, сколько есть сил, применяя все свои знания и способности, стану богатым и уважаемым человеком. Но мои родители умерли, не дождавшись, пока я закончу образование. Вернувшись на родину, я увидел, что кругом взяточники и бездельники, стервятники на догнивающем трупе Империи, и что чего-то добиться можно только с помощью денег, знакомств и связей. Кто знал, что будет война, что будет революция, что падет династия? Я не провидец, я не знал! Я не хочу ни войны, ни революции! Мне плевать на белых, плевать на красных, на зеленых, я хочу работать, а не воевать! Моя сестра в Санкт-Петербурге, я посылаю ей денег, но не знаю, что с ней. Мой брат в Киеве, возможно, он уже мертв. Я писал ему письмо, но есть ли в этом смысл? Здесь у меня нет никого кроме этих двух дур, старой и малой, и я должен кормить их и заботиться о них. Идите спать, женщины моего дома, и придержите свои языки!

Луиза Петровна и Настенька уходят. На полу по-прежнему валяется разбитая чашка. Пламя в камине постепенно гаснет.

Мистер Белл: Колин, поедем на охоту. Поедем стрелять оленей в горах и смотреть на пустые престолы.
Тальников: Поехали… Поехали на охоту, Дункан.

Мистер Белл обмакивает палец в чернильницу и начинает синими чернилами разрисовывать Тальникову лицо. Потом снимает с него рубашку и продолжает рисовать синие узоры у него на груди. Тальников стоит спокойно, прикрыв глаза. Пламя в камине полностью гаснет, и наступает тьма

Голос Настеньки: Крокодайл из агли! Крокодайл из э биг монстер ин даркнесс!
Мистер Белл: Salve Regina, Mater misericordiae!