Michelle Lyrics

Людмила Демьяченок
Я даже особо не задумывалась над своим вторым именем, к которому отношусь так, как бы оно существовало всегда и органично и по праву принадлежало мне.

Конечно, при рождении каждый получает имя, которое ему выбрали и подарили родители. Но, когда появилась надобность в логине, я даже не сомневалась.

Мишель – это мое имя. Возможно, это глубинная и не всегда легко доступная нам работа нашего подсознания… Я не связываю это свое имя с лиричным и поэтичным произведением Beatles, хотя всегда восторгалась  творчеством этой легендарной группы…

Кто жил в то время, помнит, чем для нас была их музыка… И это ярко запечатлелось в сознании целого поколения.

Сегодня мне хочется вспомнить некоторые моменты, отраженные в собранных фактах о написании этой такой поэтичной и трогательной песни под названием «Мишель»…



ФАКТЫ, СВЯЗАННЫЕ С НАПИСАНИЕМ ЭТОГО МАЛЕНЬКОГО ШЕДЕВРА

Вдохновением для французского элемента послужили вечеринки, которые организовывал Остин Митчелл, учитель Джона Леннона в ливерпульском художественном колледже, чье имя, возможно, могло повлиять на название песни.

«Это были отличные вечеринки всю ночь напролет. Там можно было подцепить девушку, что, собственно, и было первоочередной целью, выпить (и это было второй целью), а еще там можно было немного поиграть на публике. Я помню, на мне был черный свитер с высоким воротником, я загадочно сидел в углу и поигрывал мелодию, похожую на французскую. Я иногда притворялся, что говорю по-французски, потому что все хотели быть похожими на Сашу Дистель.

Несколько лет спустя Джон спросил: «Помнишь ту французскую вещь, которую ты играл у Митчелла?» Я сказал: «Да». Он ответил: «Хорошая мелодия, нужно с ней что-нибудь сделать». Мы всегда искали какие-нибудь новые мелодии, потому что записывали много альбомов, и в каждом из них должно было быть по четырнадцать песен, к тому же мы еще выпускали синглы, и материала требовалось немало».

Источник: Paul McCartney. Many Years From Now, Barry Miles.

                *             *              *

Маккартни решил сохранить французское настроение песни и обратился за помощью к жене своего старого школьного друга и преподавателяфранцузского языка Айвена Вогана. Именно жена Вогана предложила использовать в названии песни французское имя, а также запоминающуюся фразу во французском переводе, которая смогла удачно рифмоваться с текстом песни. «Я чувствовал, что песня „Michelle“ должна звучать на французский манер. Жена моего друга преподавала французский язык, и я попросил её наговорить несколько фраз, из которых выбрал наиболее удачные сочетания слов», — рассказывал Маккартни[3].

Вогэн предложила добавить в песню строчку «Мишель, моя дорогая» (фр. «Michelle, ma belle») и строку «Это слова, которые хорошо подходят друг другу» (фр. sont des mots qui vont tr;s bien ensemble). [3] Когда Маккартни впервые исполнил песню для Леннона, тот предложил добавить в середину песни строчку «Я люблю тебя». Такая идея пришла к Леннону незадолго до того, как прошедшим вечером, он прослушивал пластинку с записью песни «I Put a Spell on You» джазовой певицы Нины Симон, в тексте которой встречались именно такие слова[3][5]. Позднее, Леннон вспоминал:



«Я написал восемь тактов в средней части «Michelle», одной из песен Пола. Как-то он напел мне первые несколько тактов и спросил: «Ну и как мне быть дальше?» Я слушал Нину Симон, кажется, песню «I Put a Spell on You», и там была строчка, в которой повторялось: «Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя». Я и предложил вставить это в середину: «I love you, I love you, I lo-o-ove you». Моим вкладом в песни Пола обычно становились блюзовые интонации. В противном случае «Michelle» стала бы чистойбалладой. Он привносил лёгкость и оптимизм, а я — печаль, диссонансы, грустные блюзовые ноты. Был момент, когда мне казалось, что я не пишу мелодии, что их пишет Пол, а я сочиняю только кричалки — самый типичный рок-н-ролл. Но если вспомнить такие песни, как «In My Life» или — из ранних — «This Boy», то понимаешь, что и xopoшие мелодии были мне по плечу.

[6]

Эта песня не посвящена какой-то определённой женщине по имени Мишель: Пол и Джон выбрали это название потому что оно «хорошо звучит».
Источник:http://music-facts.ru/song/The_Beatles/Michelle/

Маккартни: «Я написал «Michelle» в стиле Чета Аткинса, играя медиатором. В песне «Trambone» он играл основную мелодию на верхних струнах и аккомпанемент на нижних одновременно. И хотя это был обычный прием игры для классических гитаристов, для нас он был совершенно новым. Находясь под влиянием «Trambone» Аткинса, я хотел написать что-нибудь сочетающее линии мелодии и баса и написал, только это была инструментальная композиция в «до».

Источник: Paul McCartney. Many Years From Now, Barry Miles.

Это одна из самых старых песен Маккартни. Он начал сочинять ее еще в 1959 году на своей первой гитаре фирмы «Zenith», которая у него до сих пор сохранилась.
Источник:http://music-facts.ru/song/The_Beatles/Michelle/

В 1966 году «Michelle» получила премию Грэмми в номинации «Песня года
Источник:http://music-facts.ru/song/The_Beatles/Michelle/

«MICHELLE»   

Michelle, ma belle               
These are words that go together well
My Michelle

Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont tres bien ensemble
tres bien ensemble

I love you, I love you, I love you
that’s all I want to say
Until I find a way
I will say the only words I know you’ll understand

Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont tres bien ensemble
tres bien ensemble

I need to, I need to, I need to
I need to make you see
Oh, what you mean to me
Until I do I’m hoping you will know what I mean
I love you

I want you, I want you, I want you
I think you know by now
I’ll get to you some how
Until I do I’m telling you so you’ll understand

Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont tres bien ensemble
tres bien ensemble
And I will say the only words I know that you’ll understand
My Michelle

 Мне понравился достаточно вольный перевод, который в какой-то мере все же передает трогательность и чистоту чувства:

«МИШЕЛЬ»

Автор: Вячеслав Казакевич (Вольный перевод)

Слушай, мой друг,
Что мне делать? Я сказать хочу,
Что я люблю.

Ночью усну,
А во сне вижу лишь её.
Её одну.

Люблю я! Люблю я! Люблю-у!
Я так сказать ей хочу,
Но не хватает мочи
Сказать девушке с глазами чёрными словно ночь.

Эти глаза
За собой манят вдаль меня,
Её глаза.

С тех пор пуста
Без неё стала жизнь моя,
Как без огня.

Люблю я! Люблю я! Люблю-у!
Я так сказать ей хочу,
Но не хватает мочи
Сказать девушке с глазами чёрными словно ночь.

Я люблю……..

Со мной будь! Со мной будь! Со мною!
Я быть с тобой так хочу!
Но не хватает мочи
Сказать девушке с глазами чёрными словно ночь.

Встречу её,
Улыбнусь и скажу ей: «Я
Люблю тебя»

Только жаль, что вновь и вновь, и вновь не вслух скажу, а
Про себя…

А вы, любезные мои читатели, послушайте еще раз эту такую, кажущуюся наивной и простой, мелодию, полную весенней прелести и очарования, трепетности и нежности, теплоты и чистоты, и вздохните, вспомнив, возможно, что-то свое…

Нажмите на сноску внизу и вы услышите эти милые, трогательные и незабываемые звуки…

(Отправляю Вас к моему блогу    http://mishel_21.blog.tut.by/2012/02/19/michelle-lyrics/)

8 марта 2012 года        Гродно Беларусь