Повесть о Тешсопнуте

Сергей Козинцев
Рассказывает Отхон-Тан, высший писец Итарта, из касты писцов, личный летописец ценотора Тешсопнута Чья Судьба Свершилась.

Я скажу все слова истины, повествующие о Тешсопнуте, ценоторе Итарта, Чья Судьба Свершилась, да пребудет с ним его имя до конца времен. Я расскажу всю его жизнь до той поры, пока это возможно для меня, ибо не могу я проникнуть через границы смерти.
Это случилось в тот год, когда сезон дождей затянулся, и небесная вода залила звезды. Говорили все в земле Итарта, что это недобрый знак. Но случилось великое. У центора Ногу, да пребудет с ним его имя, родился сын Тешсопнут, да пребудет с ним его имя до конца времен. Радостью и ликованием наполнилась земля Итарта. Сам Коа остановился на небе, что бы взглянуть на младенца. Сама Ник распостерла над ним свои ладони. И вот вырос Тешсопнут, да пребудет с ним его имя, стали как стволы могучих деревьев руки его, стали как каменные столбы его ноги. И воссел он на трон Итарта, и склонились рабы пред ним. Но узнав о смерти Ногу, да пребудет с ним его имя, сенары и кароты подняли свои станы и направили ноги свои на Итарт. Захватывали они пасбища, уводили людей и стада, жгли деревни на своем пути. И встал Тешсопнут, и двинулся в сторону Калкалы, навстречу врагам. Но не был еще велик Кут Тешсопнута, не выдержал он битвы с Карнаром. И когда Каждый День Молодеющий встал на следующее утро, то увидел он Тешсопнута и остатки войска его, бредущего по дороге Коа из того мира в этот. И сел Тешсопнут во дворце своем, и правил ничтожной частью своего царства, так как почти весь Итарт был под рукою сенаров и каротов.

В то время взял он себе жену. И по прошествии времени родился у него сын. И боги дали имя его Куту, и жрецы нарекли его Конпосшетом. Созвал Тешсопнут у его колыбели магов и прорицателей из всех подвластных ему земель, и спросил у них:
- О властители теней. Ваши куты знают судьбы богов. А вы видите судьбы их гатов. Скажите же мне каким будет Коншотсет и какая судьба ждет его на пути с запада на восток.
Но молчали прорицатели, боясь увидеть глаза антилопы у могучего льва. И стояли они насупившись и не поднимая глаз, ибо видели грядущее. И вскричал Тешсопнут:
- Неужели путь его столь страшен, и быстро достигнет он солнца над головой его Кута. Не случится так, ибо он Коншотсет, сын Тешсопнута, и Кут его велик, и имя его пребудет с ним. Скажите же, в чем его судьба, и я сделаю все, что бы дать жизнь его Кута в его руки.
И вышел Джанкшет, самый старый из прорицателей, и так сказал ценотору Тешсопнуту:
- Все мы тени своих кутов, а судьбы богов не в нашей власти. Нельзя повернуть вспять Дорогу Тысячи Осколков, и поэтому нельзя обратить Тетри. Западная дорога Коншотсета пряма и приятна, и ждут его везде припасы и отдых на стоянках. Но тяжела будет ладонь его, и от руки сына своего примешь ты смерть. Такова судьба назначенная богами.
Долго стоял Тешсопнут, наклонив голову, ибо судьба его близилась. Но поднял он голову, и сказал:
- Мал еще Коншотсет, и легка рука его. Далеко еще мне до полдня моего Кута.
И назначил он Коншотсету прислугу, и построил дворцы для него, и посадил сады. И так жили они пока не исполнилось двенадцать лет сыну центора.
И как-то в один день из дней своих сидел Тешсопнут во дворце своем. И услаждали слух его различные инструменты, и невольницы танцевали перед ним. И подали блюдо из рыбы, и отведал его Тешсопнут. Но разгневался он, и позвал Косса, повара своего. И сказал он ему, с лицом Коа на закате:
- Как можешь ты подавать мне рыбу, если нет в ней каты. Разве я не господин твой, и разве не велик мой Кут?
И упал Косса ниц перед Тешсопнутом, и взмолился он:
- Не гневайся на раба своего, о Владыка. Мы все гаты твои и ты попираешь нас ногами. Но нет вины моей пред тобою. Я не положил кату в рыбу, ибо нет каты во дворце.
Удивился Тешсопнут. И спросил он, что бы узнать истину и возвысится в глазах Шетты, Чьи Стрелы Точны:
- Разве земли Гонапа не под моей тенью? Разве не любят меня люди Гонапа как черепаха любит свой панцирь? Как могло случится, что не доставили они каты в мой дворец?
Но ответил ему Косса:
- Люди Гонапа по прежнему любят тебя. Но на гонапской дороге поселилось чудовище Гунгушнута с четырнадцатью глазами. Страшно оно и внушает ужас. Даже деревья отворачивают свои листья от него. Невидимым становится оно в полдень, и даже Кут Всего Сущего не видит его в полдень. Свет супруги Коа не дает спать ему по ночам, и поэтому в ночь Коа, когда Ник показывает свое лицо, у Гунгушнута открыты все глаза. В первую ночь после ночи Коа один его глаз засыпает. Во вторую ночь у Гунгушнута засыпает два глаза. И так в каждую ночь засыпает на один глаз больше. И только в полдень Коа, когда Ник умирает на небе, у Гунгушнута спят все глаза. И только в эту ночь люди из Гонапа могут проехать по дороге, и привезти тебе пряности и другие товары. Сейчас последний день утра Коа, и вот уже долго не привозили они товары в твой дворец, ибо боятся они Гунгушнута.
Погрузился в воды мыслей своих Тешсопнут, и сдвинулись брови его. И встал он, и приказал снаряжать колесницу. Все его приближенные пытались отговорить его, ибо любили его. Но не слушал он их и готовил оружие, что бы сразится с Гунгушнутом. И пришел я к нему, и сказал:
- О Тешсопнут, да пребудет с тобой имя твое, да пребудет с тобой тень твоя. Я лишь слуга твой, но послушай слово мое. Любят тебя все приближенные твои и Итарт весь. Непобедимо чудовище Гунгушнут, и не хотим мы, что бы погиб ты.
Но ответил мне Тешсопнут, да пребудет с ним имя его:
- Не бойся за меня, о Отхон-Тан из касты писцов. Было пророчество. И сказано было мне, что умру я от руки сына своего. Значит не убьет меня Гунгушнут.
Так сказал он, и ступил на колесницу. И отправился он по дороге в Гонап. И ехал он день, и в конце дня напало на него чудовище Гунгушнут, с четырнадцатью глазами. Но вынул меч Тешсопнут, и сразился он с чудовищем. И поразил он его в сердце его. И упало оно бездыханным. И разрубил Тешсопнут но множество кусков Гунгушнута, и закрылись все глаза его. И вернулся Тешсопнут во дворец с победой, и славили его во всем Итарте.
Но на следующую ночь начали срастаться куски Гунгушнута. Каждый день все новые и новые куски приростали к нему. И через четырнадцать дней возродился Гунгушнут и поднялся на свои лапы. Но боялся он теперь Тешсопнута, и ушел он из Итарта навеки в сторону Калкалы.
На следующий год, собрал Тешсопнут Победитель Гунгушнута, своих воинов, и сказал им:
- Не станем мы терпеть больше сенаров и каротов захвативших Итарт, как не терпит крокодил других зверей в реке своей. Встанем мы на колесницы свои, и возьмем в руки оружие свое.
Ответили ему военачальники:
- Слабы еще силы Итарта, сильнее еще Карнар твоего Кута.
Но сказал Тешсопнут:
- Было предсказание мне. Ни от чьей руки, кроме руки сына своего не умру я. Полдень моего Кута не наступит раньше полдня Карнара.
И ступил он на колесницу, и повел войско, и прогнал сенаров и каротов из земли Итарта.
Вращались звезды, и исполнилось шестнадцать лет Коншотсету. И сидел как-то Тешсопнут на престоле своем, и призвал он к себе всех людей знатных со всего Итарта. И сказал он им:
- Слушайте, знатные люди Итарта, слово мое. Сумрачен вид Каждый День Молодеющего, что стоит в храме. Черна тень его. Но раньше был взгляд его из рубинов, похожих на него самого, в час его рождения, и освещал взгляд Коа тень свою и гаты свои. Так сказано в древних книгах. Но пусть светел будет Итарт. Найду я ради него рубины Коа, и верну их ему.
Ужас охватил вельмож. И склонили они головы, и сказали Тешсопнуту:
- О Тешсопнут, Победитель Гунгушнута и Тени Карнара, да пребудет с тобой имя твое во веки веков. Воистину в страшных землях лежат рубины эти, и охраняют их Тени Без Кутов, ужасные видом, а также насекомые ядовитые и змеи бесчисленные, и усеяна земля там их отравленными зубами. Невозможно вернутся живым оттуда.
Но ответил им Тешсопнут, да пребудет с ним его имя:
- Никаким иным способом, кроме как от руки сына своего, не умру я. Нечего боятся мне в чужих землях, ибо остается Коншотсет в землях Итарта.
Так сказал он, и отправился в путь. И следом за ним отправилось его пророчество. И не слыхали о нем в Итарте четыре года. И вдруг, вернулся он, и в руке его - Взгляд Коа. И осветился Итарт светом этих камней. И вставили их в глаза Кута Всего Сущего, и стали словно брызги водопада дни и ночи от края и до края.
И прошло с тех пор шесть лет. И жил Тешсопнут, Победитель Гунгушнута и Тени Карнара, Принесший Взгляд Коа, в радости и веселии, и безоблачным было небо его. Но случилось так, что сын его Коншотсет, гулял по берегу Тетри, и когда шел он так, наступил он на скорпиона. И ужалил его скорпион, и закричал Коншотсет. И сбежались к нему слуги его, и отнесли его во дворец. И увидел его Тешсопнут, Чья Судьба Свершилась, и стало его лицо как песок пустыни. И умер Кеншотсет, сын Тешсопнута. И запеленали его, и положили в гробницу в Восточном Городе, и высекли из камня изображение его. И остался Тешсопнут один со своей судьбой.
И правит Тешсопнут Чья Судьба Свершилась стех пор и до сегодняшнего дня тридцать два года. И Итарт любит его, и Карнар боится его, и вечное утро у его Кута. Но волосы мои стали седыми, и близок полдень моего Кута. Не могу я продолжать дальше записывать жизнь Тешсопнута, ибо не могу я проникнуть через границу Калкалы. Пусть допишет ее кто-либо другой, чья смерть далеко и чьи пальцы проворны.
На этом заканчивается рассказ Отхон-Тана Чья Память Тверда, высшего писца Итарта, из касты писцов.
Рассказывает Тешсопнут, Чья Судьба Свершилась, Победитель Гунгушнута и Тени Карнара, Принесший Взгляд Коа, да пребудет с ним его имя до конца времен.
Я - Тешсопнут, Чья Судьба Свершилась. Был я ценотором Итарта сто двадцать лет. И знал я, что вечно утро моего Кута, и далека смерть моя, ибо умер мой сын, а лишь от руки сына своего умру я.
И устал я от царствования, и отдал Итарт Гурн-Окату, племяннику моему, и ушел я из дворца. И отправился я на север, по Линии Смерти, и вышел я из Итарта. И пил я из ручьев, и ел дичь, летавшую медленнее моих стрел, и спал я на земле, обнявшись с Нум.
И вступил я в пустынные земли, и встретил кочевников, и был с ними вождь их. И приняли они меня, и стал я жить среди них, и это была моя жизнь. Но прошло много лет, и умер вождь кочевников. Но жив оставался я, ибо только от руки сына моего мог принять я смерть. И ушел я от кочевников, и пересек пустыню. И сидел я как-то у одной из рек, и увидел путь своего солнца мой Кут, и понял я, чего хочу. Ибо подумал я:
- Долго еще жить мне, и пройду я там, где никто не пройдет, ибо только от руки сына моего умру я. Поэтому пойду я по всему миру, и увижу его с земель рождения до земель смерти, с земель первого урожая до земель третьего. И встал я, и пошел, и открылись мне равнины, где рождаясь исчезает Коа. И увидел я застывшие волны гор Калкалы. И похожие на струи ливня леса юга отражались в моих глазах. И осколки древних храмов севера остались в моем сердце. И скитался я тысячу лет. И устал я от странствий и вернулся в Итарт. И устал я от жизни, и захотел оставить ее. Но только от руки сына своего мог умереть я. И пришел я тогда к гробнице Коншотсета, и отыскал ее среди других гробниц. И увидел я, что заброшена она, и покрылась трещинами. И поднял я плиту, и вошел в гробницу. И обошел я все ловушки, ибо помнил место их. И нашел я мумию Коншотсета, сына моего. И вложил я меч в его руку. И хотел я упасть на этот меч, но рассыпалась от древности рука сына моего. И поднял я меч, и вышел из гробницы, и задвинул плиту. И остановился я у гробницы, глядя на статую моего сына. Но сжалилась надо мной Шетта, и раскрылась трещина, и отломилась рука у статуи Коншотсета. И упала она, и разбилась у моих ног. И понял я, что хочу я еще жить, и ушел с легкими плечами. И ходил я по миру, и добрался до Белых островов, костей моря. И живу я со светлым сердцем. А когда, наконец, устану я от жизни, возьму я себе жену, ибо только от руки сына своего умру я.

На этом успешно завершается повесть о Тешсопнуте, Чья Судьба Свершилась. Переписал ее писец Джинту-Так, Чьи Пальцы Умелы, в третий месяц после сезона дождей.


Предметно-именной указатель

Гат - тень - основное понятие религии Итарта
День Коа - месяц (лунный)
Дорога Тысячи Осколков (тысячи кувшинов) - Млечный Путь - божест- венная река, кут всех земных рек.
Калкала - потусторонний мир, земли востока.
Карнар - божество иноземцев, враждебное Итарту.
Коа (Каждый день молодеющий, Кут всего сущего, Не имеющий Кута) - бог солнца
Кут - носитель тени
Ник - луна, супруга и гат Коа. Изображалась в виде кошки с одним светящимся глазом, а в более позднее время в виде женщины с головой одноглазой кошки, или женщины с кошачьим глазом.
Ночь Коа - полнолуние
Нум - богиня ночного неба.
Полдень Коа - новолуние
Полдень Кута - смерть.
Тетри - Одна из крупных рек Итарта.
Хумкоа - бог-демиург, гат Коа, сын Коа и Ник. Покровитель запада, рождения, жизни, Итарта, Кут Ценоторов.
Шетта (Чьи стрелы точны) - Богиня справедливости, гат Ник