«Горное эхо разнесло грохот двух выстрелов до верхних скал… stagione di caccia'»
Марселло сидел за столом и никак не мог поднять глаза.
Он хотел сказать, что починил мотоцикл, и они поедут в Рим, будут купаться в Тибре,
выпьют вина, и не знал, что ещё придумать невозможного..
Я ухожу. — сказала Габриэлла, стоя в дверях.
Ребенок мой? — глухо спросил Марселло.
Откуда такой странный вопрос? — она закусила губу, будто от боли.
Он бросился и сбил ее с ног. Тишина оглушила его.
Убью римлянина!!! — заорал он.
Уйди, Марселло ! — крикнула она.
Он поскользнулся и, не понимая, что это… пошел за ружьем.
Вслед за ним, послышались стоны, точно придушенный вой.
Марселло дрожал от холода, срывая ружье со стены.
Ремень оборвался, и он долго его вставлял в кольцо.
Это я. Это отец. — он провел рукой по темно-красному прикладу.
На нем были отметины — дед Марселло делал зарубки, как он рос.
Жена думает, что я неверующий. — усмехнулся он.
Марселло редко молился. Он встал на колени и заплакал.
Он молча стоял перед Богом.
Животный ужас подкатывал к его горлу всю ночь.
Под утро он уснул, зажав в руках ружье и патрон.
Но от тишины проснулся.
Открыв дверь в спальню, увидел на кровати ребенка.
Иосиф — прочитал он записку. Понюхал его и вспомнил запах ягнят.
Марселло взял ружье и вышел.
Деревня была дикая. На скалах лежал снег, и ветер шел волнами по ущелью.
Через год Иосиф заболел. Старики отпели его, завернули в овечий тулуп,
отнесли на камни под крестом, убитого в вендетте' прадеда. И ушли.
Его выкормил баран. — шептались в деревне.
Солнце расплавилось и окатило Иосифа. Рыжие завитки ягненка падали на лоб и прикрывали глаза.
По перевалам разъезжали pezzonovante' и требовали отдать всех овец. Они приехали в деревушку на грузовом ferrari, стреляя по воротам. Яркие всполохи зарниц освещали гребни гор. На далеком перевале грохотали водопады.
Наутро машина стояла посреди площади, пять бандитов лежали в полном вооружении, зарезанные как скот.
Из Рима приехала полиция, солдаты и сенатор.
Omerta'. — никто не говорил, что произошло.
Fermo lа!' — карабинер толкнул автоматом Иосифа и отлетел на пять ярдов.
Когда он вышел из чертополоха, перед ним стоял офицер.
Где кокарда?! — заорал он.
Иосифа связали, когда зной и жар застыл на площади, и он спал.
Пойдешь в армию, скотина! — капитан вытер пот со лба.
Поймали барана, — сенатор разговаривал по телефону, отвинчивая пробку на бутылке вина.
Толпа разглядывала сенатора, как кардинала на мессе, но не было ни звука на певучем тосканском наречии.
Мужчины, в черных фетровых шляпах и в чистых рубашках, курили. Пыль и пот покрыли лица солдат.
Иосиф стоял заспанный, и кровь запеклась на его щеке.
Ему 15 лет. — сказал слепой и показал рукой на Иосифа.
Вы хорошо это помните? — сенатор вышел из машины и расстегнул воротник рубашки.
Как я могу забыть, он родился, когда в Риме было лето, а у нас шел снег.
Дайте неопровержимое доказательство, — с достоинством сказал сенатор, и стакан выскользнул из его рук и разбился.
Говорите громче, caro, я ничего не слышу! — слепой показал на уши.
Убедительный довод. — сенатор протянул руку поверх толпы, — дайте в руки правосудия документ!
Имею суду представить справку, — хозяин траттории' нес на подносе стакан вина и газету, — читайте, дорогой сенатор, написано на итальянском!
Сенатор громко прочитал: — «сегодня в разгар лета на Passo dei Mandrioli' снег занес дорогу. Мощный циклон обрушился на Аппеннинский полуостров.
На севере Италии в Трентино-Альто-Адидже выпал снег. Италию накрыло снегом в Пьемонте и Лигурии.»
Все притихли.
Неужели это он… ? — сенатор смотрел на убитых бандитов и на нежное очертание подбородка и легких белый пух на щеках пастуха.
Не задавай вопросов, Романо. — вспомнил он голос жены и раздраженно свинтил пробку.
Машины уехали, и увезли Иосифа.
Через неделю Иосиф пил кьянти в траттории и играл в карты.
Охота на горных баранов! — сенатор пьяно рассматривал карту горного перевала.
Вечером встреча с журналистами. — секретарь открыл блокнот и держал в руках Раrker .
Меня нет ни для кого!! — громко сказал сенатор.
Гребни гор, изрезанные водопадами, и поросшие густыми зарослями маквиса', упирались лагунными рифами в высокое небо.
Раскаленный зной cтоял недвижимо, преломляя дымом прозрачный медовый воздух.
Муфлоны' отдыхали в тени под навесами камней.
Стадо домашних овец паслось у кустарника. Ягнята спали.
Романо затаился на верхнем карнизе скалы, он долго выбирал это место, чтобы подойти к зверю почти вплотную и стрелять крупной картечью.
Звенящая тишина застыла в горах.
Раздался короткий и резкий свист вожака'. Муфлоны поднялись, шарахнулись в сторону и неуверенно замерли в ожидании.
Волк, — подумал сенатор, увидя, как тень мелькнула у скал.
Раздалось блеянье овец и ягнят. Муфлоны, осыпая камни, сорвались с места и спутались в порывистом беге со стадом.
Сенатор прицелился. Солнце слепило глаза. В кустах багряного терновника мелькали золотые пятна и сенатор выстрелил.
Ягненок упал, спотыкаясь на бок, забившись в терновник.
Иосиф разодрал руки, доставая ягненка, и положил его к себе на спину. Кровь обагрила завитки его волос.
Мимо. — подумал сенатор. Он ловил в прицел' красное пятно и, нажимая на курок, увидел ягненка и шрам на нежном очертании щеки.
Сын.. — прошептал сенатор.
Во имя Отца и Сына. Амен.' — сказал Марселло. Ружье щелкнуло. Осечка – ударило в виски. Пальцы тянули курок... Раздался глухой затяжной выстрел.
---------------------------------
В Риме в знаменитом госпитале «Gemelli» врач, осмотрев сенатора, сказал, — он отличный стрелок, разрыв сердца.
stagione di caccia' (итал) сезон охоты
вендетта' (Vendetta) кровная месть, длительный конфликт, стороны которого мстят друг другу.
pezzonovante' (итал) извест.личность в криминальном мире /несколько невменяемый
карабинер (итал) военная полиция
Omerta' (итал) закон молчания
Fermo lа! (итал) стоять!
сaro' (итал) разг. дорогой
траттория' (итал) маленький ресторанчик
рasso dei Mandrioli' – перевал пастухов /Passo dei Mandrioli связывает восточную Тоскану и Романью.
маквис' - густые, часто непроходимые заросли вечнозелёных толстолистных, колючих кустарников и деревьев
(мирт, олеандр,можжевельник,фисташки и др.) Средиземноморье
муфлон' – горный баран.
свист вожака' в случае тревоги муфлон издает резкий свистящий звук
прицел' – оптический прицел – бинокль на ружье
Italia
© Copyright: Мarcel, 2012