Палаццо у моря

Марсел
               
                « Играйте чисто...  господа! »
                Артуро Тосканини



— 14 век… Лёва…! Кватроченто, Луиджи, фрески Гирландайо… 

  я ходил по комнатам и всматривался.
  луна освещала огромные комнаты палаццо.
  в темноте я споткнулся, кто-то шарахнулся от меня и упал…

— Бл*…! Что ты под ногами путаешься?! — крикнул я.   
— Виноват! Это не я.
— Как зовут?
— Федосов.

  передо мной стоял почти вровень худой вестовой* в морской форме.

— Лейтенант сказал, что со мной будет сподручно!
— Безусловно… Имя есть?
— Федос.
— Из архангельских?

  я никак не мог рассмотреть его лица и посветил спичкой.

— Какой же ты рыжий! — вырвалось у меня.
—Таким мама родила. — глухо ответил Федос и посмотрел себе под ноги.
  Пролетела сова и Федос перекрестился.
  Стоял он как вкопанный.

— Гоша, я тебя разорву…! — заорал я по телефону.
— Лев, успокойся! Там жил Тосканини!)))))
— Ещё кто жил... без света и воды...?
— Ты сам хотел палаццо!



вестовой* — морской термин

2.


  Я  осмотрелся…

— Где в этом палаццо спать?! — срывающимся голосом спросил я.
— Я думал ты работать приехал…! — заорал Гоша.
— Гоша, а ты где остановился?
— Отель «*****» — игриво ответил Гоша,— мы отдыхаем))))

  Я выключил телефон.

— Нашел!... Двоих уложил. — сказал Федос.
— Каких двоих? — быстро спросил я.
— Вот этих.

  Я рассмотрел двух итальянцев, они лежали рядом на полу.
  Федос зажег свечи и поднес к их лицам. 
— Ten'cazzo, рiccioto, х* тебе, малыш с обрезом! говорят, —
  Ну, я и ответил — идите на х* — neanche cazzo*!

  На столе был мобильник CosaNostra.

— Может их в окно выкинуть? — спросил Федос.
— Да ты  что сдурел? — я выглянул в окно и увидел пропасть, внизу сверкало море.
  Так… без меня никого не убивать! Понял?
— Чего ж тут не понять, — Федос понюхал воздух.
  Третий есть! — он рванулся в угол и вытащил оттуда ещё одного итальянца.
  Не похож на этих! — сказал Федос, отойдя от него.
— А на кого он похож? — я посмотрел на итальянца.

  Федос молчал.

— Уложи! — сказал я и закурил сигарету.
  Федос пошёл, будто мимо итальянца, и так врезал ему в ухо, что тот отлетел в угол.

— А чего эти двое в костюмах, будто на свадьбу вырядились? — спросил Федос.
— Mafia. Они так ходят.

  Я осмотрел оружие и прочитал визитки.

— Вернутся они… — сказал Федос, глядя на итальянцев.
— Нет.
— Другие что ли придут?
— Посмотрим.
////////////////////////
— Давай этих двоих в машину и за город, утром разберемся.

 

   3.


   Мы сели в машину.

—  А ты откуда так итальянский хорошо знаешь? — спросил я.
—  В порту гулял… — Федос ухмыльнулся, — убить меня хотели.
   Ну, и в госпиталь попал, итальяночка молоко мне приносила, руки такие нежные.

—  А что ещё… а..? — я улыбнулся.
—  Всё как положено. Я женился.

   Я чуть не врезался в столб. Машину занесло.

—  Женился? — переспросил я.
—  Что ж, я девушку буду обманывать?

  Я развернул машину и выехал на прибрежную трассу.



4.

  Отель.


  Гоша разгуливал в халате по веранде отеля.

— Привет, Обломов! — крикнул я.
— Слава тебе Господи!… Явился... — сказал Гоша.
  Я не верю ни в какие убийства! — Гоша налил вино и начал рассматривать его на просвет.
  Джованни Плачидо убит в палаццо Тосканини, его выбросили в окно в пропасть...!

  Я открыл рот.

— Вот...  я это прочитал в утренней газете. — сказал Гоша и показал на стол.
  Я взял газету и прочитал хронику.

  Наступило  молчание.

— Какой воздух, ты не находишь? — Гоша показал на море и кипарисы.
  Федос, с недоумением, смотрел на накрытый стол и вальяжного Гошу.
— Кто это, Лёва? — спросил меня Гоша, показывая глазами на Федоса.
— Вестовой… дай  выпить. —  медленно сказал я.
  Гоша пошел к столу и стал наливать в бокалы вино.
  Федос ловко открыл бутылку и протянул мне.
— Опоздал, Гоша! — я отпил несколько глотков из горлышка.
  За милых дам…  а где все?
— Прогулка к морю, сейчас вернутся. — Гоша улыбнулся.

    ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

— Что палаццо?

  Я обернулся.

— А…  Вы надолго, мадам? 
— Навсегда… так ты хочешь?
— Да я уже на всё согласен…!
— Посмотрим.



  5.

  С веранды открывался красивый вид на море.


  Неожиданно моё внимание привлекла появившаяся в нижнем дворике стройная девушка.
  Видимо, она была здесь не впервые. Она стояла под ореховым деревом и смотрела на море.
  Двое молодых людей с лупарами* сидели на лестнице.

— Энрика…  — задумчиво произнес Гоша.
— А эти двое?
— Охрана. Она из Сицилии.

  Я лег на диван и закурил.
  Легкий ветер обдувал лицо сквозь ветви тутовника*.
 
                ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

— В палаццо прекрасная библиотека… — сказала девушка.
  Я  молчал.
— Вы видели привратника*?
— Нет. Я и библиотеки не видел. — ответил  я.
  Её лучистые глаза блеснули в темноте.
— Вы мне её не покажите? — спросил я.
  Она немного удивленно посмотрела на меня и слегка улыбнулась.
  На террасу вошел молодой человек, было темно, и я не мог рассмотреть его.
  Он положил на стол старинные книги и стал наливать вино.

— Джованни, не надо. — сказала Энрика.
— Che ora sono?   / ит. который  час?/

  Он повернулся к Энрике и начал горячо её целовать и шептать.
  Молодой человек вдруг с силой подтолкнул её на диван.
  Я удержал девушку, чтобы она не упала.

— Mi scusi*…! — сказал я.  / ит. – простите /
— Crazie… — она засмеялась.

— Федос! — крикнул я, — возьми сигару!
  Федос взбежал по лестнице и, видя, что я лежу с сигарой в зубах и обнимаю девушку,
  смутился, но быстро взял сигару и вышел.
— Простите.
— Вы пахнете морем. — сказала она.
— Давайте познакомимся, Лев.
— А я Вас знаю…
— Откуда?
— Я читала Ваши рассказы.

  Она хотела встать, но я её удерживал.
         
— Отпустите меня.
— Не отпущу, — тихо сказал я.
— Серьезно?

  Я отпустил руки и встал.

— Энрика, могу я Вам предложить легкого вина?
— Да.


  Я подошел к столу, молодой человек исчез.

привратник* — сторож у ворот.
лупара* — смертоносный  сицилийский  обрез. Лупара — стародавнее оружие, охотничье ружьё, заряженное волчьей картечью, из которого по традиции уничтожаются все, кого мафия считает своими
врагами. Заряд такой картечи, попадая в человека, не оставляет ему шансов на жизнь.
 
6. 


  Мы спустились к морю.

— Отец не дает согласие на брак с Джованни. И Джованни не может объявить о помолвке. —  тихо произнесла Энрика.

  Я смотрел на волну.

— Он поёт в ресторане?
— Да…  а как Вы узнали?
— Я слышал записи песен, когда проходил мимо ресторана, и потом узнал его по голосу в темноте на веранде.
— У него был чудесный голос, но в 14 лет он ломался, а Джованни пел. Он поёт по партитурам Тосканини.
— А кто отец Джованни?
— Марио Плачидо.

  Я  замер.

— Вы выйдете замуж?
— Не знаю…



  7. 

  Я лежал на диване.

— Федос…! — крикнул я.
— Я здесь. — рядом с пола поднялся Федос и отряхнулся.
— Какой же ты рыжий.
— Курить будете?
— Да, срежь конец сигары.
  Федос хмуро посмотрел на меня и мотнул головой.
— Пойдемте в палаццо, Лев Львович.
  Зазвонил мобильник, я, не глядя, вырубил его, и закурил сигару.
— Пить будете? —  Федос спросил, сделав ударение на первом слове.
— Нет. —  я встал, взял минералку и полил себе на голову.

— Слушай, тут зайцев полно, я видел в лагуне около скал.
  Федос блеснул глазами и усмехнулся.
— Чем ловить будем?
— Давай на малый капкан...  а?
  Федос достал ножичек и заиграл им.
— Я был пьян? — спросил я.
— На три четверти.— Федос, оценивающе, посмотрел на меня.
— Поехали.



8.


— « Джованни Плачидо убит в палаццо Тосканини, его выбросили в окно в пропасть...!» —
   полковник положил на газету свой пистолет.

— Репортеры узнают новости быстрее, чем полиция. — ответил я.
— Вы были вчера ночью в палаццо?
— Да.
— Вы видели Джованни Плачидо?
  Я молчал.
— Джованни Плачидо убит в палаццо Тосканини, его выбросили в окно в пропасть. —
  полковник показал пистолетом в газету.
— Полковник, морская полиция задержала человека, пытавшегося уйти на катере из бухты
  вчера ночью. Я думаю, Вас это заинтересует, если Вы занимаетесь делом Джованни Плачидо.

  Полковник откинулся на кресле.
  Он пристально посмотрел на меня, отбросил газету и уставился в потолок.

— Где Вы были потом? — спросил он, смотря на меня в упор.
— Ушел в лагуну… охотиться.
— Потом?
— Ужинал в порту в ресторане «Mario».
— Потом?
— Я спал.
— Где?
— Полковник, где можно спать пьяным?
— Вы не помните?
— Нет, там вы меня арестовали.

— Вы слишком молоды… — полковник посмотрел на часы и стал рассматривать пистолет,— Вы свободны.

  Я с удивлением и медленно встал.

  В спину мне последовал неожиданный  вопрос:
— У Вас красивая любовница? — спросил полковник.
  Я остановился и обернулся.


— Как июньский полдень…  —  ответил я прямо в глаза полковнику.



  9.


— Я не верю ни в какие убийства! Уже давно… — Гоша вытер салфеткой губы и закурил.

— Когда его убили? — спросил я.
— Здесь не написано.
— Я видел его у тебя, вчера вечером, вот на  том месте.
— Это был не он… — прошептал  Гоша.
— Ты же не веришь ни в какие убийства!
— Хорошо. Это был он. Но его убили в палаццо!
— Тосканини… — медленно сказал я.
— В палаццо Тосканини! Вдумайся!
— В библиотеке палаццо есть партитуры Тосканини.
— Не нравится мне всё это!!!! — Гоша прошелся по веранде.
  На хер он сюда вчера приходил? — пропел Гоша.

— Он приходил с партитурами Тосканини и хотел их передать…
— Кому….???!!!
— Мне.

  Гоша  остановился.

— Да, Лёва!!!! Во всей Италии некому больше передать партитуры Тосканини!
  Что же ему помешало?

— Я лежал на диване и обнимал Энрику.

— Как всегда ..!!!... Во втором действии появляется любовник!
  Куда он делся? Этот Джованни с его партитурами ?!!! — крикнул Гоша и отшвырнул газеты на пол.

— Никуда. — спокойно сказал я.
 
  Я резко встал и стал смотреть на палаццо у моря.
  На высокой скале оно светилось в лучах заката.
— Он похож… — я задумался.
— Смотри на уши, — тихо сказал Гоша,— если он в палаццо.



  10.


  Позвонила Энрика.

— Лева, я хотела бы с Вами встретиться на площади около отеля*.
— Во сколько?
— В полдень.
— А двое с лупарами* тоже будут? — засмеялся я.
— Нет. Я буду одна. Мы пойдем в отель.

  Я  молчал.

— Что Вы молчите?...  Вечером я улетаю.
— Я приду.



  11.



  Сквозь заросли тутовника я вышел к палаццо.
«Coltempo la foglia di gelso diventa seta» — прочитал я на воротах.
  / ит. Время и терпение превращают тутовник в шелк* /


  Я вошел в палаццо и, только в дальней комнате, увидел привратника.
  На огромном столе лежала газета.
  Он посмотрел на мою морскую форму и предложил сесть.

— Я ждал Вас. — спокойно сказал привратник. 

   Я рассмотрел его лицо.

— У вас есть партитуры Тосканини? — спросил я.
   Он вздрогнул.
— Теперь уже нет. — ответил он. 
— Вам предлагали их продать?
   Привратник молчал.
— Вы отказались…
— Да. Это подлинники.
— Где партитуры?
— У  Джованни.
— Джованни сегодня в полдень должен быть в ресторане с партитурами. — я посмотрел на привратника.

/  текст пропущен….///////////

— Его убьют.
— Его уже убили… — я показал на газету.
   Если он не придет, я ничем не смогу ему помочь, завтра я должен быть на верфи, на корабле.

   Привратник сидел, не шевелясь.

— Джованни… — привратник расстегнул ворот рубашки и замолчал.
—  Ваш сын? — спросил я.
—  Да. — привратник посмотрел на  меня.
   Он не знает об этом. Я дал слово его матери, что никогда не скажу ему — кто его отец.

  Я присвистнул.

— Откуда Вы знаете?   
— Достаточно посмотреть на уши. — серьезно сказал я. 

                ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


— Я не мог узнать, как Вас зовут, portiere*, открывающий дверь…?
— Всё, что мне оставили — это палаццо.
   Это было ещё до рождения Джованни…
   Я брат Марио Плачидо.



   
  12.
   

— Лёва… )))))  Ты обещал показать палаццо. — я услышал знакомый голос.

— Давай встретимся в полдень около ресторана, мы будем заниматься там любовью…

— На площади Сорренто...  средь бела дня?
— Что тебя не устраивает?
— Лёва!  — она начала выходить из себя, — иди в порт.
— Приезжай, s’il vous plait, на машине.
— Ты понимаешь, что говоришь?
— Понимаю, что Джованни будет убит.
— Так его давно убили.
— Жду тебя через полчаса. — я отключил мобильник.

  Я посмотрел на часы.
  Она обязательно опоздает на полчаса…  как все женщины. — подумал я.



  13.


  Мы вошли в номер. Ставни были прикрыты, на столе стояло вино и 2 фужера.
  Я стоял и не мог сделать ни шагу.


— Мы будем спать или смотреть друг на друга? — Энрика отошла к зеркалу.
— У вас помолвка с Джованни Плачидо. — я прошел к окну и посмотрел на площадь.
— Джованни нет и я улетаю.
— Далеко?
— На Сицилию…  домой.

  Я закурил.

— В самолете Марио Плачидо?
— Да…
— В самолете Марио Плачидо Вы станете его любовницей.
  Я налил вино и выпил.
— Нет… — прошептала она.
— Да…  Джованни мертв и хрен с ним.
  Она закрыла руками лицо.
— Кто его убил? Ваш отец даст согласие на помолвку с Марио Плачидо?
— Он женат.
— Правильно. Они все женаты.
  И обязательно имеют любовницу «madonna сomare».
  А этот моряк здесь… чтоб потом не сильно убиваться!

— Лев… !
— Энрика!…  позовите сюда двоих с лупарами.! Пусть они меня вышвырнут отсюда…!!
  Я не владею собой…  Вы…

— Разве Вы не справитесь с двоими с лупарами?!
— Я их раскидаю. 
— Значит, мне надо позвать целую армию…
— Армия будет стоять по углам.
— Серьезно...?

— Да. Серьезно. Позовите двоих с лупарами. Пусть постоят около дверей. —
  Я посмотрел на часы. — Через полчаса можете выходить на площадь.
— Что будет за эти полчаса?! — она посмотрела на меня.

— Я не имею права даже коснуться Вашей одежды.
  Она изумленно посмотрела на меня.
— Вы были на Сицилии?
— Да.
— Теперь я понимаю.

  Я скажу своим с лупарами, чтобы они умерли за Вас.
— Хорошо… пусть они расстреляют колеса Марио Плачидо.

   Я вышел в холл, он был пуст, вторая лестница была открыта в кафе на площадь.
   Я прошел между столиками и вышел на противоположный угол площади.



   14.


  Наконец, подъехал красный ягуар, и я сел в него.

— Расслабься, я буду пить, а ты меня целовать…  — сказал я, выдохнув.
— Как долго?  —  она провела рукой по моей шее и задержалась у уха.
  Я  насторожился.
— Ухи не обрывай. — тихо сказал я. 
— Тебе уже голову пора оторвать! — она взяла меня за ухо.
  Я посмотрел на неё.

— Лёва…

  Я сделал три глотка и увидел тех двоих, которые были в палаццо.
  Они вышли из «альфа-ромео» и  лениво стояли около ресторана, поглядывая на машины. 

— Смотри за теми двоими, надень черные очки, кури сигарету.. — быстро сказал я. 
  и надвинул, валявшееся на заднем сиденье, сомбреро на лоб.
— Я не курю. — нервно сказала она.
— Изобрази… —  медленно, одними губами сказал я и протянул пачку сигарет.
  Она красиво достала сигарету, я поднёс зажигалку, лица моего не было видно.
— Что они делают?
— Смотрят номера машин… разговаривают с швейцаром…  идут сюда.
  Лёва, они остановились около твоей машины, один нагнулся, всё отошли,
  идут в ресторан, а что ты делал в отеле, я видела, как ты вошел туда с …

— Любимая, сейчас машина взорвется, будут стрелять, приготовься! — я увидел ужас в ее глазах.
  Ложись на  сиденье! Не смотри!!! — я крепко её обнял и придавил всем телом.
— Лёва………….!!!
— Что ж ты…  сигареты об меня тушишь! — взвыл я.
— Я не хотела…
— Мммм… как  сладко… сейчас мы сделаем мальчика…
— Лев...
— ............ средь бела дня… на площади Сорренто! .........  — я продолжал её целовать.

//////////////////////////////////////////////

  Раздался взрыв…)))))))))



  15.


— Уезжай быстро...! —  я поцеловал её и выкатился через боковую дверь на площадь.

  Пока все сбежались смотреть на взорванный кабриолет, я высмотрел Плачидо, который подъехал на площадь.
  У него нет оружия. —  спокойно подумал я и подошел к машине, из которой раньше вышли двое pezzonovante*.
  Я сел в их машину, развернул её и на всей скорости боком разбил о стену ресторана.
  Появились двое, они выбежали из ресторана, один метнулся к разбитой машине.
  Я свистнул. 
  Выскочил Федос, он перемахнул через ограду и вырубил одного pezzonovante на сиденье машины.
  Второй выхватил пистолет, но в этот момент раздался выстрел и он упал.

  Партитуры разлетелись по лестнице.

  Я увидел подъезжающую полицейскую машину и лицо полковника.
  Он не мог скрыть своего удовольствия, что прикончил пеззонованте с партитурами Тосканини.
  Полковник вышел из фиата и подошел к разбитой «альфа-ромео».
— Pazzo, мa fa Napole*! /итал. ругательство / придурок, иди в Неаполь!/ — полковник выругался и ударил его головой об руль.

  Машина Плачидо стала отъезжать. С двух сторон раздались выстрелы лупар по колесам. Машина встала.

— Привет, Плачидо! Ты приехал за партитурами Тосканини....?  —  полковник закурил и усмехнулся.
  Плачидо надел чёрные очки и понимающе улыбнулся.

  Джованни поднимал ноты.

  Верди «Сицилийская  вечерня»… —  я подал ноты, —  красивая увертюра, Джованни? —  спросил я и открыл лицо.





  Ягуар стоял.

 
— Ты возвращаешься в палаццо?
— Да. Там жил Тосканини.

«Если в нотах написано "соn аmоrе"...  только.. — начал я.
— Остальные играют так, словно все музыканты женаты.» — сказала она.

  Я улыбнулся.

— Подожди. — я отошел, сорвал цветы тутовника и положил их в машину.



  Пусть эти цветы сделают тебя ещё прекраснее…








                КОНЕЦ  ФИЛЬМА.



© Copyright: Marcel, 2009