переведи на французский

Марсел
            


                « Божоле — молодое вино.
                Божоле пьют три недели с 20 ноября.
                Вино не хранится в бочках... »



— Такие апартаменты, можно сразу роман двинуть! — я осмотрел огромный кабинет,
     роскошную мебель, на стенах висели портреты всех знаменитостей мира… —
     у меня такого стола нет. — добавил я.


                напольные часы сыграли гимн


—  Теперь издательство моё, я купил весь первый этаж…! — Гиви посмотрел на скульптуру и поправил галстук.
      Я с удивлением увидел в мраморе его портрет Нобелевского лауреата.
—  Не может быть... — прошептал я.
      Я ещё раз посмотрел на Гиви и на мрамор.


— Это я и Башмет… — Гиви начал показывать фото на стенах, — Спиваков, Михалков,  дипломы, сертификаты… переведи на французский.
      Это ты знаешь кто?
— Да, а где ты с ним?
— На даче в Переделкино, он читает мои произведения.
— Что-то невероятное. — подумал я.
— Это я и президент.
— Гиви...
   
— Кофе? — вошла очень красивая высокая секретарша.
     Она внимательно посмотрела на стол.
     Слегка улыбнулась.

— Принеси коньяк и… я занят. — Гиви слегка обнял её.
     А что ты пьешь? — спросил Гиви.
     Я посмотрел на свои часы  —  можно легкое вино.

— Солнышко, бутылку Божоле.
     Секретарша поставила на стол пепельницу, положила бумаги и вышла.

— Видел?
— Да.
— У меня их десять, по разным офисам и все в идеале!
     Хочу быть в раю… — неожиданно добавил он. — Переведи на французский.
— Хороший диван, — сказал я, — ночуешь здесь?
— Нет. Один раз с женой поругался, спал.
— Один раз?
— Да…

  ,,,,,,,,,,,,,

—  Божоле…! — Гиви  разлил вино по бокалам, — я хочу мировую славу!!!
—  Нобелевскую премию по литературе или по  …
—  Я написал 30 романов за 5 лет! Столько мы с тобой не виделись? — Гиви выпил, —
      переговоры, телевидение, радио, пресса, хождение по мукам, ночью жена…
 
      Я  молчал.

— Что ты смотришь?
     Сейчас все так пишут, полно писателей, я только подписываюсь, год назад ещё что-то правил, теперь даже читать не могу.
     Древо – Генеалогическое ! — Гиви показал на грамоту в пол стены, —
     Я из князей   ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, .
     У тебя князья в роду были... ?

— Да ты что? У нас не было власти. Мореходы и охотники.
— Что ж вы до Москвы не ходили?
— Нет. В Норвегию на карбасе – 3 дня. А до Москвы – 2 месяца топать.
     Михайло Ломоносов вот дошёл, так ему памятник поставили!

— Переведи на французский.
— Что именно?
— Вот это   ………….  — Гиви показал на второй стол, где лежали стопки отпечатанного текста.
     Вот договор, сейчас войдёт поверенных в делах.

—  А…  вот мы и встретились!

     Я увидел человека, который появился за моей спиной.
     Он почтительно склонил голову.
     В глазах у него что-то блеснуло.
     Я не мог припомнить, где его видел, вернее слышал…

— Севастополь.. — сказал он.
— Что Севастополь?
— Я Вас видел в поезде «Москва – Севастополь» ……  Я Соломон!
— На самом деле?
— Вы были точно такой же, только спали.
— Да, да...
— Сколько Вы хотите за перевод?
— Чего? — спросил я.

— Я хорошо плачу, купишь хоть комнату. — сказал Гиви.
— У меня есть где жить. — почему то тихо ответил я.

     Соломон надел очки и посмотрел на Гиви.
     Гиви прошёл по кабинету и встал в позу депутата.

— Где?!… — крикнул он.
      Где все живут? — он показал на фото и заорал, — … на торпедных катерах ?!
— У меня дом на Белом море и охотничий есть и …
— У Вас там есть Рублёвское шоссе? — спросил Соломон.
— Нет. Иди на все четыре стороны куда глаза глядят.

     Соломон смотрел на меня во все глаза и приоткрыл рот.

— Давайте выпьем… Надо заниматься  бизнесом. — Гиви прошел к столу, —
     У меня хватило ума сойти на берег в Сан-Франциско.
 
     Я рассмотрел вино и поставил на стол.

— Это подделка, Гиви.
— Божоле?
— Да. Настоящее Божоле имеет другой цвет — рубиновый.
     Le Beaujolais — le vin nouveau. Le Beaujolais boivent trois semaines d;s le 20 novembre.
     Le vin ne se trouve pas dans les barils…*

     Гиви налил вино и понюхал его.

— Божоле… — он задумчиво посмотрел в бокал, — переведи на французский!
— С французского на французский?
— Ты не понимаешь с какого языка надо перевести? — он поставил вино.
— Гиви, нет.

— Почему? — удивленно спросил он.
— Почему именно на французский? — спросил  я.

— Я присмотрел особняк на Елисейских полях!
— А на Пер-Лашез ты место не присмотрел…?


  ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


     Ты чего здесь делаешь? — я нагнулся к щенку. Он скулил и пытался встать.
     Иди сюда…  — щенок ткнулся носом в ладонь и схватил за палец, я поиграл с ним.
     Какие ушки! Породистый… — кто тебя здесь бросил?
     Я взял его и засунул за пазуху, на улице было темно.
     Сейчас найдём где переночевать. —  сказал я и пошел, насвистывая, щенок уснул.
     Открыла дверь Джулия.

— Дай ключи от дачи… — я пытался спрятать щенка, который вылезал и нюхал воздух.

— Vaurien*! — прошептала она, оглядев меня с ног до головы.





___________________________________
vaurien* - (фр) - шалопай, несносный мальчишка