Умберто Эко и мировой еврейский заговор

Татьяна Синева
Умберто  Эко.  «Пражское кладбище».

  Впечатление от книги очень сложное. Прежде всего, на мой взгляд, книга обличительная.
Обличаются все – и антисемиты, и сионисты, и священники, и коммунисты, и масоны, и иезуиты, и революционеры, и диктаторы, и работники секретных служб, и шпионы, и доносчики, и нотариусы, фабрикующие ложные документы, и продажные писатели и журналисты, и государственные деятели, и политики, погрязшие в заговорах, но больше всех достаётся евреям.  Все эти обличения высказывают отрицательные персонажи, в книге вообще нет положительных героев.  Видимо поэтому язык значительной части книги весьма агрессивный. Я просто была оглушена. Это какая–то литературная бомба, для меня во всяком случае.

  Тем не менее, как всегда у Эко всё это сдобрено массой исторических сведений, различных учений, теорий, размышлений самого автора, даже кулинарными изысками. Главный герой романа гурман.  Персонажами этого художественного произведения являются реальные исторические лица.   Но это всё же вымысел. Вымышлен и главный персонаж. Интрига романа заключается в том, что главный герой вдруг обнаруживает, что страдает раздвоением личности. Будучи лично знаком с Фрейдом и с его теорией психоанализа он решает сам, без участия психиатров, применить к себе этот психоанализ. Для этого начинает записывать свои воспоминания в мельчайших подробностях, восстанавливая прошлое, начиная с раннего детства, и тем самым пытаясь проникнуть в глубины своего подсознания и выяснить причину свалившегося на него  недуга.
 
  В конце концов, картина вырисовывается весьма отвратительная и неприглядная для героя. Мало того, что он подделывал личные и исторические документы, фабриковал фальсификации, был осведомителем у секретных служб, шпионил,  создавал ложные доносы, предавал и убивал, он ещё оказался и автором пресловутых «Протоколов сионских мудрецов».

  У меня при чтении произведений Эко создаётся впечатление, что, якобы разоблачая что-то, он в какой-то степени поддерживает разоблачаемое. Есть такой приём в литературе. Так и в этом романе позиция автора для меня туманна  –  то ли автор разоблачает антисемитизм, то ли наоборот. Уж очень подробно он описывает, хоть и устами отрицательных персонажей, всякие неприглядные стороны еврейской национальности. Цитируются целые куски из «Протоколов», антиеврейские высказывания Вагнера,  Достоевского. Например, один из персонажей рассуждает, как обходится с евреями Достоевский: «Он долго оправдывает еврейский заговор, который необходим для их исторического выживания,  а потом объявляет: этого врага следует уничтожать». Я не помню, чтобы что-то подобное читала у Достоевского.
 
  И хотя в предисловии к роману переводчик объясняет, что автор пытается средствами художественной литературы переагитировать широкие массы, что сионских мудрецов на свете нет, «не крича, а высмеивая, реконструируя, развлекая, без драматизма, без боязни оказаться понятым превратно», всё же последний вариант возможен. Там же в предисловии приводятся слова какого-то раввина: « Читая столько гадких фраз против евреев, читатель перепачкивается антисемитской грязью, и можно предположить, что некоторые способны и поверить этим поклёпам. Полагаю, что смысл книги не ясен. Что вынесет читатель из неё? Правда или неправда про еврейский заговор? Ведь читатель так и не поймёт, намерены евреи или нет разрушить цивилизованное общество и захватить полную власть над миром?»

  Всё же увесистый камень в сторону антисемитизма, мне кажется, автор не кинул, так, мелкие камешки.  И выбор имени главного героя не случаен. Так звали христианского мальчика, якобы замученного  евреями. Ненависть героя к евреям  какая-то генетическая. Он их люто ненавидел ещё когда и лично не был знаком ни с одним. Нет, не может этот роман восприниматься однозначно. Думаю, что евреям читать эту книгу не совсем приятно. Правда, люди со здоровым чувством юмора могут, как утверждает переводчик в предисловии, и развлечься.  Предисловие я прочитала уже после романа, и не совсем согласна с оценкой произведения и выводами  комментатора. Но она, видимо, и не могла написать по-другому. Иначе её обвинили бы в антисемитизме.  Ведь она перевела этот роман.

  Однако чтение захватывает. Читать роман легко и любопытно.  Действие происходит на фоне различных исторических событий в Европе середины 19 – начала 20 столетий. Много исторических параллелей. Например, любопытны рассуждения о Луи-Наполеоне,  «который поставил себе целью решительно уничтожить социалистов, революционеров, философов, атеистов и прочих негодных рационалистов, твердящих о суверенитете народной воли, о свободном волеизъявлении, о свободе совести, религиозной, политической и гражданской.  Затем народ был призван голосовать, чтобы продлить на десять лет срок его личного президентского правления…  Против демократии есть только одно это единственное средство – общенародное голосование. Деспотия опирается на тупую волю тупого народа. Видно по этому, во что обратятся демократии будущего».
 
  В конце романа «Протоколы» передаются царской охранке России, там в 1905 году были напечатаны  и пошли гулять по свету, став, как утверждают, второй по читаемости книгой в мире  после Библии.

  Кстати, как-то на улице ко мне подошли некие люди с какими-то книжонками и спросили, какая самая читаемая книга в мире. На что я резонно ответила (хотя знала, какой ответ они от меня ждали) – Букварь. Те возразили, что Букварь это не книга (?). Тогда я продолжила гнуть свою линию – сказки.  Ведь Золушку и Красную Шапочку читают во всём мире, независимо от национальности и религии, когда только ещё учатся читать, потом став родителями и бабушками, читают своим детям и внукам.  Представители не знаю какой церкви,  посмотрели на меня в замешательстве и никаких аргументов у себя не обнаружили. Я это к тому, что вряд ли реально можно определить читаемость той или иной книги.  Так, с «Протоколами сионских мудрецов»  я познакомилась только на страницах «Пражского кладбища», а Библию сколько ни пыталась начинать читать,  дальше первых нескольких страниц не пошло. Сказки интереснее.

    Кстати, персонажи Библии только евреи. Евреи – умная нация, поставляющая миру многих гениев. Но какими же тупыми они представлены в Библии. Какие неразумные совершают поступки, лишённые всякого здравого смысла. Даже Иван-дурак из русских сказок умнее персонажей Библии. Такое впечатление, что Библию написали антисемиты, похожие на таковых в «Пражском кладбище». Хотя, может, это давно уже известно, и только я обнаружила это сейчас, начитавшись Умберто Эко, но так и не прочитав толком Библию.
Ладно бы, если представляли бы Библию как сборник сказок, мифов. Тогда она сошла бы за литературный шедевр. А то – чуть ли не исторический источник.  Правда, протодиакон А. Кураев говорит, что Библию надо понимать как аллегорию, как притчи. Ну и объясняли бы всё это верующим, а то ведь многие воспринимают её как реальные истории.