Это попытка перевода или адаптации на русский песни Хьюстон.
Ну ...Даже не знаю почему я это не убираю.
Без музыки это не имеет смысла, да и с музыкой - не имеет. Потому что музыка песни "I will always" американская и смысл американский слов английских.
И почему-то меня даже в английском варианте перестало она трогать.А уж про мой перевод и говорить нечего)
И все же оставлю его здесь. пусть глаза колет)
Мы расстанемся...Здесь и сейчас...
На твоем пути я буду лишь часть,
Я уйду -свой найду...
Ты мне силы дал понять и прощать,
Но, знай. Я буду с тобой.
Пусть - не твоей судьбой.
Память сердца и боль,
Возьму я с собой.
Так... простись, на всю жизнь,
Будет лучше так, но все ж,... оглянись:
И знай. Я буду с тобой.
Знай, я буду с тобой.
Пусть будет жизнь добра,
И длинна твоя путеводная нить
Ты прими ее дар щедрости, прими,
Ее главный дар: счастье любить!
Но, знай. Я буду с тобой.
Знай, я буду с тобой.
Не твоей судьбой.
Знай... я буду с тобой!