Об аде

Сергей Серванкос
«Гореть тебе в аду!» - как часто приходилось слышать эту фразу в самых разных обстоятельствах, чаще всего в фильмах и читать в различных художественных произведениях. А когда я поверил в Бога, то вопрос о существовании такого страшного места просто не мог меня не интересовать, ведь если ад существует и он именно такой, каким его рисуют священнослужители, то тогда Библия лжёт, что «…Бог есть любовь» (1Иоанна 4:8). Лично я смутно представляю себе любящего отца, вечно мучающего своих провинившихся детей, да ещё таким изуверским способом.
Но глядя на прекрасно созданную Землю и своё тело, а также размышляя над тем, что я имею благодаря Тому, Кто очень основательно постарался сделать мою жизнь увлекательной и приносящей радость, я пришёл к выводу, что учение об аде – это, ничто иное, как очередная клевета на Бога. Ведь Его дела доказывают правоту библейского утверждения: «Бог есть любовь» и я с этим согласен. Тогда, что такое «ад»?
Здесь не обойтись без помощи специалистов в древних языках, поэтому поищем информацию о том, что означали слова в древних текстах, переведённые, как «ад».
Вот интересная информация из одного библейского справочника о еврейском слове  ;;;; (шео;л), в Синодальном переводе Библии это слово переводится, как «ад», например: «Надменный человек, как бродящее вино, не успокаивается, так что расширяет душу свою как ад, и как смерть он ненасытен, и собирает к себе все народы, и захватывает себе все племена.» (Аваакум 2:5), хотя в других местах переводится, как «преисподняя»: «И собрались все сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: с печалью сойду к сыну моему в преисподнюю. Так оплакивал его отец его.» (Бытие 37:35) или «могила»: «Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.» (Екклесиаст 9:10)
Так вот согласно этому справочнику, хотя предлагалось несколько версий происхождения еврейского слова шео;л, по всей вероятности, оно происходит от еврейского глагола ;;;;; (шаа;л), означающего «просить» или «запрашивать». В таком случае «шеол» обозначает место (а не состояние), которое просит или требует к себе всех без исключения, принимая в свои владения умерших. Оно находится в земле, всегда упоминается в связи с мёртвыми и означает просто общую могилу человечества или область земли (не моря), где находятся умершие, в то время как отдельная могила или место погребения по-еврейски называется ке;вер: «я у вас пришлец и поселенец; дайте мне в собственность [место] [для] гроба между вами, чтобы мне умершую мою схоронить от глаз моих.» (Бт 23:4, 6, 9, 20).
Понятно теперь почему из почти 65 случаев, где встречалось слово «шеол», в Синодальном переводе оно только в некоторых переведено, как «ад», переводчики подгоняли текст под ложное учение о месте вечных мучений.
В отличии от еврейских писаний или Ветхого Завета, в греческих христианских писаниях или Новом Завете, эквивалент слову «шеол» - греческое ;;;; (ха;дес) встречается 10 раз и переведено везде, как «ад», например: «И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая.» (Откровение 20:14). Интересно, что в этом отрывке сказано, что ад будет уничтожен, тогда учение о вечных муках явно не согласуется с этим библейским отрывком.
Интересно, что в Деяниях 2:27: «ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления.» Пётр цитирует Псалом 15:10: «ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление», из чего видно, что слово «гадес» является эквивалентом слова «шеол» и обозначает общую могилу человечества (в то время как для обозначения отдельной могилы используется греческое слово та;фос).
Получается в боговдохновенных Писаниях слова «шеол» и «гадес» связаны со смертью и умершими, а не с жизнью и живыми: «Тогда отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим.» (Отк 20:13). В самих этих словах нет ни мысли о блаженстве или муках, ни намёка на такую мысль. В очередной раз убеждаюсь, как опасно верить тем, кто строит свои вероучения на человеческой философии, а не на Божьем Слове. Лучше быть дилетантом, чем таким специалистом!
Раз всё так запущенно в «святом хозяйстве» надо будет поразмышлять о том, что же такое «смерть» в библейском понимании.