38. Прежде чем забвения рекой стану я...

Валентина Яроцкая
Псалом 38. Стихотворное переложение.

Я сказал, что буду наблюдать
За моими тропами-путями,
Чтоб язык не смел мой согрешать
Лживыми, нечистыми речами.

Будто камень, я безгласен был,
О добре немотствовал я даже.
Был подобен червю из могил,
Наполнялась тяжких скорбей чаша.

Сердце вдруг моё зажглось огнём,
Словно в мыслях пламень жаркий взвился,
Я моим ничтожным языком
К Господу смиренно обратился:

Господи, открой мне смертный час,
Дней моих земных скажи мне меру.
Пред Тобой ничто мой век, мой глас.
В суете не знают люди веры.

Подлинно, как призрак, человек
Бродит по земле, подобен тени,
Забывает, что короток век,
Что богатство поглотится тленьем.

Боже! Вся надежда на Тебя!
Господи! Чего же ждать мне ныне?
От грехов моих избавь, любя,
Так молю, как жаждущий в пустыне.

Стал  я нем, не открываю  уст,
Ты содеял это надо мною.
Я исчезну, мир быть может пуст,
Поражённый Господа рукою.

Как от моли, сыплется краса
Тех, кто обличён за преступленье.
Я же, взор вперяя в небеса,
Жду от беззаконий избавленья.

Господи! Меня Ты успокой,
Странника, пришельца, страстотерпца.
Прежде  чем забвения рекой
Стану я, утешь больное сердце.