Глава 1-2. Чудной Фрэнк

Елена Альбова
Dick King-Smith
Дик Кинг-Смит

Funny Frank
Чудной Фрэнк

Иллюстрации John Eastwood



ГЛАВА 1-2.

Как-то утром, когда они вместе со своей лучшей подругой Милдред рылись в саду, клюя червяков, жуков и семена разных трав, Джерти сказала Милдред:
- Ты знаешь, я думаю, что один из моих цыплят чудной.

- Чудной, Джерти? - прокудахтала Милдред. – Ты имеешь в виду чудной “ха! ха!” или чудной “странный”?

 - Странный, -  ответила Джерти. – Я уже давненько к нему приглядываюсь. Другие семь цыплят ведут себя вполне обычно, но этот отличается. Начать с того, что он держится сам по себе, на отшибе.  Вот даже сейчас. Посмотри на него.

Милдред посмотрела на птенцов Джерти, носящихся в траве и клюющих всё что ни попадя, и заметила, что только семеро из них заняты этими обычными цыплячьми делами. Восьмой же птенчик стоял возле самого пруда, глядя на плавающих там уток.

- Это - он? – спросила она.

- Да, - вздохнула Джерти.

- А что тут такого странного, он только смотрит на уток.

- Да, я знаю, Милдред. Но ПОЧЕМУ он смотрит на уток?

 - Лучше ЕГО спроси, - посоветовала Милдред.

- Ты! - пронзительно крикнула Джерти цыплёнку. - Иди сюда!

Услышав её голос, восьмой цыплёнок повернулся и пошёл к ним. Обычно маленькие цыплята бегут к своей маме, когда она зовёт их - бегут очень быстро – трепыхая своими коротенькими маленькими крылышками. Но этот не спешил.

Он шёл медленно, оглянувшись пару раз на уток в пруду, а когда дошёл до поджидавших его двух куриц, то не стал попискивать, как бы сделал обычный цыплёнок. Если бы Джерти подозвала кого-либо из его братьев и сестёр, то они бы примчались к ней со словами “Да, мама?” и, вероятно, вежливо добавили бы  “Доброе утро, тётушка Милдред”.

Этот же цыплёнок просто притопал и спросил: “Что?” Он произнёс это не грубо, а скорее тоном того, кого прервали в середине чего-то важного.

- Скажи, - прокудахтала Джерти, - что ты сейчас делал?

- Смотрел на уток, - ответил её восьмой цыплёнок.

- Да, но ПОЧЕМУ ты смотрел на уток?

- Мне нравятся утки, - недоумённо пожал он плечиками, удивившись такому глупому вопросу. - Они умнее, чем ты, мама.

- Умнее?! – пронзительно вскричала Джерти. – Да что ты такое несёшь, мальчишка?! Да по сравнению с курицами утки совершенно глупы. Они не умеют бегать по траве, как мы. Они могут только ковылять, переваливаясь с боку на бок.

- Да, - согласился цыплёнок, - но зато они умеют ПЛАВАТЬ. Жаль, что я не могу. Это, похоже, очень здорово – плавать.
 
- Не глупи, дорогой, - возразила его мама. - Цыплята не могут плавать.  А теперь беги.
 
На сей раз он действительно побежал, прямиком назад к пруду, и снова замер на бережке.

Джерти изумлённо покачала головой.
- Я же говорила тебе, Милдред, - печально произнесла она. – Этот цыплёнок чудной.


Глава 2-1:  http://www.proza.ru/2012/01/16/1850

Глава 1-1:  http://www.proza.ru/2012/01/14/2144

Мне можно написать по адресу:  elena_albova@rambler.ru