Сеньора спиритов Глава 9. Возвращение домой

Ирина Веда
                Глава 9.  Возвращение домой.

Отец Патрицио уже не слышал Изольду, он ускакал далеко. С растрёпанными волосами, и в потрёпанной одежде графиня лежала у дороги, как беглянка, думая о своей судьбе. Во что бы то ни стало, она решила добраться до Венеции, и принять свою судьбу, какою она не была бы. Изольда решила продолжить свой путь, но сил у неё не было идти дальше, и ей ничего не оставалось, как наблюдать за восходящим солнцем, лёжа на
земле.
Через некоторое время, она услышала звуки приближающейся повозки. Приподнявшись, Изольда увидела кибитку, из которой доносились голоса. При виде цыганской кибитки, графиня поднялась, и приветливо улыбаясь, поприветствовала путников. Цыгане дружно ответили на её приветствие, и поинтересовались, какая с нею беда произошла, и почему она на дороге оказалась? Рассказ Изольды, казалось, произвёл на цыган впечатление, и они предложили её подвезти. Куда держали путь цыгане, было не понятно, так как они в пути много раз меняли направление. Под конец Изольда совсем запуталась в дороге, и не понимала, куда они едут. Вскоре они приехали в селение, и с удивлением обнаружили, его заброшенным. Казалось, что недавно здесь ещё жили люди, но что - то их заставило оставить свои жилища. Как только цыгане поняли, что дома стоят пустые, они тут же приступили к поискам ценных вещей. У Изольды появилось нехорошее предчувствие, и она стала присматриваться к окружающей обстановке. Наблюдая за цыганами, она уже пожалела, что села в их кибитку, ей было противно участвовать в цыганских делах, и она решила прогуляться по узким улочкам незнакомой местности.
Вокруг не было ни единой живой души, тревога наполняла сердце Изольды, и вдруг ей показалось, что её кто - то шёпотом зовёт. Присмотревшись к виноградной изгороди, откуда доносился шёпот, Изольда увидела мальчика лет десяти, который смотрел на неё большими тёмными глазами. Было видно, что ребёнок напуган, и пытается ей что - то сообщить. Стараясь не спугнуть ребёнка, Изольда подошла к нему поближе и спросила:

- Как тебя зовут? Что ты здесь делаешь один?

Мальчик вышел из своего укрытия, и произнёс:

- Я Джовани, что вы здесь сеньора забыли?
 
Изольда на него посмотрела, и снова задала вопрос:

- Что ты здесь делаешь, Джовани? Где твои родители?

Мальчик, внимательно рассматривая стоящую перед ним женщину, рассказал  о приближающейся катастрофе, рукою показывая на дымящийся вулкан.

- Не так давно к нам в селение приехали люди, и передали слова священника, что бы все оставили свои дома, и отправились в безопасное место. Все разъехались, а мы с мамою остались, нам некуда ехать.

После этих слов, Изольда ещё раз на вулкан по-смотрела, и подумала, что оставаться здесь не безопасно, и решила продолжить свой путь дальше. Предупредив цыган об опасности, Изольда пожелала дальше идти одна, так как скитание цыган было ей не по душе. Выйдя на широкую дорогу, она стала всматриваться вдаль в ожидании
какой-нибудь проезжающей кареты. Ей предстояла дальняя дорога, и все её мысли были о преодолении расстояния между нею и её домом. Решаясь идти одна, Изольда осознавала, что рискует стать жертвою какихнибудь бродяг, которые скитаются по дорогам в надежде найти себе добычу
посытнее. Но Изольда знала, в чём её сила, и всегда могла за помощью обратиться к тому миру, который пугал остальных людей. К его помощи она прибегала в редких случаях, когда у неё на это были серьёзные причины. Преодолев небольшое расстояние, Изольда почувствовала сильное давление в пояснице, и немного решила отдохнуть. Всматриваясь вдаль, она увидела колесницу, которая к ней медленно приближалась. Пытаясь рассмотреть колесницу, графиня немного привстала, и увидела герб, который напомнил ей о своей родословной. За всё - то время, которое она провела вдали от своей семьи и своего дома, она забыла о своём происхождении, и сейчас она как будто бы очнулась от какого-то странного сна и прошептала:

- Пресвятая дева Мария, что я здесь делаю? Как я до этого дошла, и почему ты меня не защитила от участи скиталицы?

Но в глубине души Изольда понимала, что есть её вина в том, что сейчас с нею происходит, и она осознавала все свои ошибки. Но ей никогда не приходилось испытывать подобных унижений, и ей было нелегко остановить проезжающую мимо неё карету. Стыдясь своего положения, Изольда прикрыла своё лицо кружевной накидкой, и не глядя на людей, сидящих в карете, она произнесла:

- Желаю вам лёгкого пути. Мне необходима ваша помощь.

Карета тот же час остановилась, и Изольда была приглашена на её задворки, где обычно ездила прислуга. Заливаясь краской от смущения, она, закрыв своё лицо, приняла предложение, сев туда, куда ей указали. Немного проехав, Изольда стала прислушиваться к разговору, что бы понять в каком направлении едет карета. Поняв из разговора, что карета направляется в её родные места, Изольда повеселела, и на радостях запела свою любимую песню, которую она часто пела своему сыну Луиджи. Он любил слушать, как поёт эту песню Изольда, и не раз просил её спеть для него. Его завораживал голос матери, и он всегда её слушал с большим вниманием и почтением. Когда Изольда начала петь, люди в карете замолчали, и тут же карета остановилась, из неё выпрыгнул юноша и подбежал к Изольде. Одним рывком он снял с неё кружевную накидку, и схватил её в свои объятия:

- Мамочка, какими судьбами ты оказалась на этой дороге? Что с тобой произошло? Где твоя карета, и почему ты так странно одета?

- Слишком много Луиджи вопросов.

Задыхаясь от волнения, ответила Изольда. Обрадовавшись не меньше Луиджи долгожданной встрече, она помолилась Мадонне, и обратилась с вопросами к своему сыну о его путешествии. Он, не медля, велел матери пересесть в карету и, при-ложив пальцы к губам, дал понять, что разговор не должен дойти до посторонних ушей.
Вскоре они приехали домой, но графиня не желала выходить с кареты, и с задумчивым видом смотрела на палаццо, как будто принимая какое - то решение.
На вопрос Луиджи «что её смущает?», Изольда ответила:

- Меня смущает встреча с моим мужем. Как он жил всё это время без меня? Желает ли он моего возвращения?

На что Луиджи ничего не ответил, и отправился на разговор к своему отцу, которого любил и по-читал, как родного. Вскоре он вернулся к матери, и передал, что отец её примет, но чтоб она была готова к серьёзному разговору. После этих слов, Изольда вышла из кареты и, взяв сына за руку, вошла в свой дом. Услышав послание от своего мужа, графиня ушла в свою комнату готовиться к серьёзному разговору. Она достала свои лучшие платья, и стала выбирать из них те, которые нра-вятся её мужу. После тяжёлых испытаний, которые ей пришлось пережить, она поняла, что не готова к серьёзному разговору с
Жеральдино, и ей захотелось поговорить со своим сыном о его путешествии.
Войдя в его комнату, Изольда призналась, что верила в его скорое возвращение домой, и всегда молилась о его благополучии в дороге.
Луиджи рассказал матери историю о своих приключениях.

- Когда мы добрались до этого места, указанного на карте, мы немного растерялись, так как сразу не могли определить в какой стороне лежат сокровища. Отец сделал несколько шагов в сторону севера, я сделал несколько шагов в сторону юга, и мы стали копать одновременно с двух сторон. Выкопав две большие ямы, мы остановились и решили отдохнуть. Затем мы стали копать в противоположном направлении, он пошёл на запад, а я на восток.
На карте было начертано число 8, и мы решили, что необходимо отмерить восемь шагов от боль-шой скалы. Когда я по колена находился в яме, то вдруг почувствовал, что под ногами что-то есть, подкопав
по глубже, я увидел кожаный мешок, перевязанный верёвками. Я так обрадовался, что едва сдер-жался, чтобы не закричать отцу, что я нашёл клад. Оставив мешок в яме, я побежал к нему с извести-ем, и мы вместе стали открывать мешок. Отец перерезал верёвки, и достал из мешка золотые монеты, я никогда не видел такие монеты, и спросил у отца «сколько лет здесь пролежал этот мешок?»
Но он, как и я был озадачен, и мы решили, не теряя времени отправляться домой. Разделив монеты поровну, мы их спрятали в наши посохи - тайники, которые мы с собой взяли в дорогу. Мы добрались до портового города, и взяли курс на Испанию. Отец был озабочен, как нам сокровища перевезти в Италию, когда гвардейцы кардинала шастают повсюду, и раздевают до исподнего белья при обыске путников. По прибытии в Испанию, мы отправились на поиски торговца, который нам помог бы под прикрытием перевезти в Италию монеты. Но найти такого человека было не просто, и мы уже отчаявшись в удаче, стали присматриваться к одному человеку, который по-просил нас о помощи.
Ему было необходимо перевезти тело покойного к берегам Италии, и мы согласились его сопровож-дать. Этот человек имел церковный сан, и всем своим видом нам внушил к себе доверие. Отец о чём - то долго с ним наедине разговаривал, а затем мы спрятали все монеты под усопшего, и отправились в путь. Не раз в пути нас останавливали, но обыска не производили. Мы с отцом были в одежде монахов, и священнослужитель нас прикрывал до самого прибытия в Ватикан. Когда мы вошли в храм Ватикана, нам пришлось испытать волнение. Мы получили с отцом свои монеты, но нас признаюсь, обокрал этот богоугодник. Он взял и свою долю, и долю отца, а то, что осталось, мы с ним поровну разделили. Но спорить в Ватикане мы с ним не решились, вокруг гвардейцы того и гляди упрячут за решётку. Когда мы с Ватикана выходили, дух перехватило от их расспросов, но к счастью мы вышли за ворота на свободу.
Услышав рассказ своего сына, Изольда поблагодарила деву Марию о благополучном возвращении, и дала совет не верить в обещания священников, так как не все они богу угодные дела совершают. Почувствовав необходимость в хорошем сне, Изольда после купания ушла в опочивальню.
Сколько времени спала Изольда, об этом уже не упомнишь, её сон казалось, длился бесконечно. Но какой это был сон! Она была вдвоём с Патрицио, и он ей говорил о своей любви.

- К чему мне снился этот сон? Не уж-то я во сне с Патрицио встречаться продолжаю?

Задумалась Изольда о своём сне, так как верила, что сны несут предзнаменование. Она умела сны разгадывать, но ей редко они снились, и теперь она почувствовала скорую встречу с Патрицио. Их расставание было условием для их встречи в других не земных мирах, куда человек уходит во время сновидения. Связующая нить соединяла их сердца в другом измерении, где они могли любить друг друга, не скрывая своих чувств, и где они были свободны от своих страхов и предрассудков. Размышляя о Патрицио и о себе, Изольда поняла, что уже её сердце не свободно, и рано или поздно, ей придётся сделать признание своему мужу об этом.
Пока Изольда занималась любовью с Патрицио в своих сновиденьях, Жеральдино ходил по дому с мрачным видом, желая, что бы поскорей произошёл откровенный разговор между ними. Изольда казалось, была счастливой с наступлением ночи, она желала снов приятных Жеральдино, и ложилась спать в ожидании встречи с Патрицио, кото-рый снова был в её объятиях, как только графиня глаза закрывала. Они были счастливы оба, познав духовную любовь, которая их окрыляла, они превращались в двух ангелов на небесах, любящих друг друга, и в двух врагов на земле не понимаю-щих друг друга. Время шло, но Изольда не желала признаваться мужу в своей любви к Патрицио. И однажды засыпая, Изольда не почувствовала рядом с собой Патрицио, и проспав всю ночь она не увидела его парящим в небесах. Ей приснился сон, что она несётся одна в небесах на своих ангельских крыльях, а он лежит на земле, пытаясь к ней подняться, но не может. И как только Изольда к нему приблизилась, так тут же и проснулась. Этот сон напугал Изольду, и она стала думать, где его искать. Предчувствие беды её не покидало, и графиня решилась отправиться на поиски Патри-цио. И наступил тот день, когда мужу своему она во всём призналась. Изольда рассказала Жеральдино о своих чувствах к священнику Патрицио, и о своих снах, в которых она превращается в ангела, и улетает далеко, и там она видится с Патрицио, и в небесах они любят друг друга. На это муж Изольды ничего не ответил, но помрачнев ещё больше, он казалось, замкнулся в себе. Несколько дней он ходил с задумчивым видом, не понимая, что с его женой происходит. Сны её были загадкой для него, он не понимал, как во сне можно летать, и любить друг друга. К нему закралась мысль, что возможно у Изольды есть другой ответ, но желая скрыть свои похождения, она выдумывает рассказы о своих снах. Но когда, Изольда обратилась к нему с просьбою дать ей возможность отправиться на поиски Патрицио, Жеральдино не выдержал, и с горечью произнёс:

- Я тебя Изольда держать не смею. Ты меня никогда не любила, как в прочем и я не раз давал тебе повод своими изменами меня ненавидеть. Мне не понятно, какие чувства тебя связывают со священником. Как ты могла его полюбить?

На этот вопрос, Изольда и сама не могла найти ответ. Немного подумав, она произнесла:

- Я Жеральдино, хотела любить, но я не предпола-гала, что любовь свершается на небесах.
Жеральдино на мгновение задумался и ответил:

- Так значит, я Изольда не познал любви, со мною никогда такое не происходило.