Письмо в прошлое болгарскому поэту Пеньо Пеневу
Читая стихи великого болгарского поэта Пеньо Пенева, проникаешься большим уважением к его творчеству. Молодой человек с рабочей косточкой, организатор строительных бригад, не был профессиональным поэтом, но писал хорошие стихи. Многие из стихов этого поэта – трибуна полны высокой гражданственности.
Сам поэт говорит о себе так:
«Я один из народа,
не мечтаю о славе,
лишь о ватнике теплом
в студеный денек,
но навеки бессмертным
пусть останется с вами
то, что вместе с друзьями
здесь построить я смог!»
*Автор перевода мне не известен.
Есть у Пеньо Пенева и образные лирические стихотворения: «Одиночество»; «Кларе» и др., где поэт раскрывает свою нежную душу. Меня тронули в них грусть, ожидание, надежда – всё, что тревожит любящего человека. Всё это есть в его прекрасных стихах.
«Кларе»
Авторизованный перевод
Ольги МАЛЬЦЕВОЙ - АРЗИАНИ
Сон ресницы не смыкает
От тревог и нежных грёз.
Свечка тихо догорает,
Льёт из воска капли слёз.
Знаю, нет чудес, и всё же
Жду и верю, в тишине
В то, что лунная дорожка
Приведёт тебя ко мне.
С душевной болью я читала о том, что Поэт испытал на себе нападки и ненависть завистников и злопыхателей. Его творчество радражало тех, кто погряз в рутине высоких кабинетов. Стихам Пенева не давали хода. Он печатался очень редко и мало, только в районных многотиражках. Государственные издательства игнорировали его стихи.
Горечь непонимания, отверженность, личные неприятности тяготили его творческую натуру. Об этом он говорит в своём стихотворении «Неделя печали»:
«Истины нет: мир порочен и лжив.
Небо сдавило мне сердце жестоко.
Радости нет от того, что я жив.
Холодно, пусто и так одиноко…»
Перевод Натальи КАРЕТНИКОВОЙ
Он построил свой солнечный город, город мечты - Димитровград, и ушёл из жизни в самом расцвете молодости. Впечатлило меня и обращение Пеньо Пенева к людям будущего, к потомкам, а значит и к нам:
«Потомки! Вряд ли вам дано узнать,
Всю правду, как мы жили раньше,
С чего пришлось тогда нам начинать,
Чтоб продолжалась жизнь и дальше! …»
Перевод Натальи КАРЕТНИКОВОЙ
Прошли годы … Стихи Пеньо Пенева возвратились к своим читателям! Они оказались так необходимы сегодня людям 21 века, не только в Болгарии, но и в других странах. Литературной премией имени Пеньо Пенева награждаются лучшие поэты разных стран. Одним из лауреатов стал наш прекрасный русский поэт Булат Окуджава. Имя Пеньо Пенева живёт в наших сердцах! Его стихи обрели бессмертие!
ПИСЬМО ПОЭТУ ПЕНЬО ПЕНЕВУ
Пеньо Пенев – герой, идеал!
Спасибо двадцатому веку
За то, что тебя он нам дал.
Ты любовь подарил человеку!
И за правду боролся всегда,
Был красив, работящ и молод.
Возводить умел города,
Но построил один лишь город.
Твой красавец - Димитровоград
Без тебя разрастается дальше.
Как ты дому был первому рад!
Ненавидел лишь грубость фальши,
Лживость лести и сплетен сор.
Но стихов твоих отрицание,
Непризнания грязный хор
Обрекали тебя на страдания.
Без любви и без ласки душа
В цвете лет одинокой осталась.
Весь по каплям ушел. Не спеша
Жизнь с прекрасным телом рассталась…
Пеньо Пенев! Как нужен сейчас
Голос твой, трибуна – поэта!
Для Болгарии и для нас,
Как живой, яркий лучик света!
Наталья КАРЕТНИКОВА
На фото памятник болгарскому поэту ПЕНЬО ПЕНЕВУ
в Димитровограде (Болгария).
ПРИМЕЧАНИЕ
Эта моя творческая работа - конкурсное задание III Международного конкурса поэтических переводов. Этап 2.
За неё я получила Первую премию и Грамоту из Болгарии.
ИТОГИ КОНКУРСА ПЕРЕВОДОВ, ПОСВЯЩЕННОГО БОЛГАРСКОМУ
ПОЭТУ ПЕНЬО ПЕНЕВУ:
http://www.stihi.ru/2011/12/17/1564