Глава 18. Услуга Мэрби

Вадим Кулик
 Углубившись в джунгли, которые мгновенно поглотили путников, отряд довольно уверенно стал продвигаться по знакомой тропе. Несмотря на кратковременные остановки из-за нелёгкой ноши, команда быстро миновала место встречи с кабаном. У Джима от непрерывной тряски опять открылось кровотечение, и Блюму пришлось сделать ему перевязку. Бледное лицо матроса красноречиво свидетельствовало о переносимых  страданиях, но нужно было идти. Капитан снял с пояса флягу с остатками рома, и протянул её Джиму.

 - Думаю,  хуже от этого тебе не будет, - попробовал пошутить он, и дал команду двигаться дальше.

 Этот переход не был лёгким, но уже знакомая тропа значительно облегчала его. Люди начали привыкать к джунглям. По сути, дикий мир, со всеми его опасностями, мало чем отличался от  обычного.  Море, как и городские улицы, не вносило в их буйные жизни спокойствия и уверенности в завтрашнем дне. А потому, нет нужды думать, что разные звери пугали их больше, чем шторм, или жестокие законы на корабле. Среда обитания этих дерзких и необузданных в страстях людей, всегда была сродни джунглям, где как принято считать, выживает сильнейший. 

 Наконец, впереди появилась светлая полоска берега. Заросли послушно расступились, и в мягких лучах заката показался красивый силуэт «Эсмеральды». Блюм выстрелил в воздух. С корабля раздался ответный выстрел. Обрадованный столь скорым знаком, капитан распорядился  спустить на воду плот. Матросы быстро выполнили указание и, перегрузив содержимое носилок, все отплыли к кораблю. Тем временем, Мэрби уже спускал с борта верёвочную лестницу.

 Едва плот стукнулся о борт «Эсмеральды», Блюм поднялся на палубу, и одобрительно посмотрел на Мэрби.

 - Не ждал так рано? – спросил он, окидывая корабль хозяйским взглядом.

 - Неужели так скоро золото нашли?

 - До золота пока не дошли. А вот ещё один дом около водопада построили. Вернулись из-за Джима. Ногу он топором зацепил. Теперь  оставим его с тобой, а Джон пойдёт с нами.

 Лицо Мэрби испуганно вытянулось, и он сосредоточенно принялся рассматривать палубу, будто на ней появилось нечто необычное. Нехорошее предчувствие охватило Блюма.

 - На корабле всё в порядке? - с нескрываемой тревогой спросил он.

 - Да, сэр, - не отрывая взгляда от палубы, ответил матрос.

 - Паруса, порох, припасы, целы?

 - Да, сэр.

 - Течи нигде нет?

 - Нет, сэр.

 - Так какого чёрта! – взмахнул рукой Блюм, - позови Джона!

 Мэрби, словно не понимая приказа, продолжал стоять на месте, тупо уставившись на палубу.

 - Помощник! – громко крикнул капитан, - приведите ко мне Джона!

 Акула, услышав приказ, подошел к Блюму.

 - Я его не видел, сэр. Где он, Мэрби?

 - Где ему и положено быть. В аду, - с вызовом ответил матрос.

 Блюм оторопело оглянулся вокруг, словно «Эсмеральда» и была тем самым местом, где, по уверениям Мэрби, находился Джон. Шон одной рукой крепко схватил матроса за шиворот и, притянув к себе, зловеще произнёс:

 - Я тебя спрошу ещё раз, и подумай хорошенько, прежде чем ответишь. Где Джон?

 - Я убил его, сэр, -  оторвавшись, наконец, взглядом от палубы, ответил Мэрби, - для него лучше быть мёртвым, чем живым.

 Сильный удар в челюсть, нанесённый в следующий миг капитаном, непременно поверг бы матроса на палубу, но хватка Акулы помогла удержаться ему на ногах.

 - Значит, ты оказал ему услугу, отправив на тот свет, так что ли? – почти прокричал Блюм, - а кто теперь заменит его на этом? Кто за него вахту нести будет, кто на промывку золота пойдёт? Ты об этом подумал?

 - У меня не было иного выхода, сэр. Он грозился поджечь корабль! – отчаянно выкрикнул Мэрби.

 Такое сообщение несколько охладило пыл капитана, и его кулак, уже готовый нанести второй удар, медленно опустился.

 - Значит, так. Сейчас, мы втроём пройдём в мою каюту, и ты всё по порядку расскажешь. Но смотри. Если твоя вина будет очевидной, тебе крепко достанется.

 Шон отпустил ворот куртки матроса, и они прошли в каюту. Едва помощник прикрыл дверь, Мэрби начал взволновано рассказывать:

 - Поначалу всё было спокойно. Когда вы ушли, мы делали всё, что и следовало делать. Рыбу не ловили, пили только воду, и охраняли «Эсмеральду» пуще ока. Мы расположились на палубе и принялись играть в кости. Обычно, Джон ловко бросал, и ему нередко выпадала удача. Это все знают. Но тут, просто не везло. Сначала он проиграл два дублона, потом шляпу, а потом предложил сыграть на нашу землю. То есть, на наши доли. Он предложил, я согласился. Всё как обычно. Но когда он проиграл её, начал кричать что я жульничаю. А это неправда. Я играл честно, и наверно, сам сатана раскладывал кости  так, чтоб быстрей забрать  Джона.

 Переведя дыхание, Мэрби продолжил:

 - Не сказать, чтоб мне нравился этот человек, но зла я ему не хотел. А он набросился на меня, едва проиграл свою долю. Мы схватились, и прежде чем удалось его успокоить, мне пришлось изрядно потрудиться. Это его работа, - Мэрби закатил рукав и показал ножевую рану на руке, - потом он притих, и предложил опять сыграть, только на этот раз ставкой  была жизнь. Я ответил, что если кто-то из нас умрёт, вы  капитан, будете недовольны, но он и слышать ничего не хотел. Целый день он приставал ко мне, и отстал лишь тогда, когда я пообещал хорошенько поколотить его, - матрос тяжело вздохнул, - отстать-то  отстал, но не успокоился. Все знают, какой он человек! Забрался в трюм и пообещал поджечь порох, чтоб никому ничего не досталось. Пришлось  его убить. Простите меня, сэр. Я не знал, как поступить иначе!

 Закончив свой невесёлый рассказ, Мэрби опять опустил взгляд. Блюм медленно прошёлся.

 - Ты не виноват, - наконец, вынес решение он, - Джон, в самом деле, был скверным человеком. Но без него нам легче не будет. Может, ты и не все возможности использовал для его усмирения, но рисковать кораблём было нельзя. Иди, Мэрби. Теперь ты останешься с Джимом.

 Матрос послушно вышел из каюты. Блюм устало опустился в кресло.
 
 - Что скажешь, помощник?

 -  Пойдём за золотом без Мэрби.

 - А стоит ли вообще идти туда? Может, лучше сразу отплыть?

 - Если отплывём прямо сейчас, у нас будет матросов и того меньше. Джиму нужно не меньше недели, что он оказался способным хоть что-нибудь делать. А его руки нам будут очень  нужны.
Так что, некоторое время всё равно придётся находиться здесь.

 Блюм молчал, обдумывая слова помощника.

 -  За это время мы можем сходить на реку и вернуться, - наконец, произнёс он.

 - Можем, - подтвердил Шон.

 - Но если потеряем ещё кого,  добраться до порта будет очень тяжело.

 И это замечание вызвало молчаливое согласие Акулы.

 - Что  будем делать?

 - Если есть сомнения – брось монету. Это девиз свободных людей,  - спокойно произнёс помощник.

 - И судьба скажет за тебя, - добавил капитан.

 - Так точно, - согласился Шон. 

  - Тогда не будем отступать от старых правил. Бросай монету! Голова вверх – идём за золотом!

  - У меня нет с собой. Здесь деньги пока не нужны, - хлопнув по карманам, весело сказал Акула.

 - Что ж, тогда брошу я.

 Порывшись в стоящем на столе сундучке, он вынул из него серебряную монету. Подбросив, он ловко поймал её  и посмотрел на изображение. Затем, немного помедлив, перевёл взгляд на Шона.

 - Нужно идти. Ничего не поделаешь.

 - С судьбой не поспоришь.

 - С утра будем выдвигаться.

 Шон кивнул  и вышел из каюты.