Глава 2. СВАТОВСТВО НА ЗАКАЗ
Дикой злобой своей насладясь,
Наконец успокоился князь.
И решился себе сам помочь –
Выдать замуж строптивую дочь.
Слух пронесся по весям и странам –
Ищет весь Брахмапур жениха.
Все глашатаи бьют в барабаны
И кричат, будто дуют в меха:
«Наш великий раджа возвещает!..
Кто из вас видел Счастия град,
Тот избранником дочери станет,
Что дороже казны и наград.
Пусть жених во дворец приезжает.
Лилавати давно его ждет!
Побеседовать с каждым желает
И кого-то в мужья изберет».
Вот однажды к дворцу подъезжают
Трое всадников – три жениха.
Их с радушьем к княжне провожают,
Что к подаркам и лести глуха.
Первый князь был владетель угодий,
Коих нет на земле плодородней:
Рис и хлопок росли с давних пор,
А плоды – круглый год на подбор.
А второй князь командовал войском.
Выступая с подчеркнутым лоском,
Ловелас и тупой командир
Был одет в генеральский мундир.
Третий князь правил древним Цейлоном
И имел жемчугов миллионы:
Это было наследство отца.
И богатство росло без конца.
И предстала красавица с лирой
Трем жестоким, богатым кумирам.
И они, затаивши дыханье,
Преклонили колена в признанье.
Никогда и нигде не видали
Красоту, что царила в том зале.
Но княжна в чувство их привела,
Когда странный вопрос задала.
«Почему этот город счастливым
Называется? В чем существо?!
Неужели за то, что красиво
Там живут поколенья давно?!
Кто ответит на этот вопрос
Мужем станет моим. И всерьёз!!»
Тут, заметно смутясь и краснея,
Перед нею встает первый князь.
Заикаясь, заметно робея…
Попадает лицом прямо «в грязь»!
Рассуждает: «Тем счастлив народ,
Что не знает труда и забот».
Лилавати вся вспыхнула гневом:
«Тем сказал, князь, мне все о себе.
Будь я даже самой королевой,
Я пошла б супротив той судьбе».
Лилавати гостей привечает
И загадку свою повторяет:
«Почему край счастливым зовется
И прекрасно в нем людям живется?!»
Генерал ус покручивал браво:
«Завоевывал город державы,
Чем и счастье себе добывал…»
Про себя дева мыслит: нахал…
Лжец без чести и жлоб недостойный!
Но непросто меня обмануть...
«Я даю свой ответ непреклонный:
Лишь отказ. И держи дальше путь!»
Князь Цейлона, дрожа от волненья,
С виду гордым казался и мненье,
Как знаток, свысока предъявил:
«Вместо трав там жемчужины с «минг»*,
А дома все стоят золотые.
В том богатстве смысл счастья поныне».
Лилавати лицо исказилось,
И презренье на нем отразилось.
«Все, что сказано – сытая ложь!
Этот город на вас не похож?!
Вы так толсты , богаты и сыты
И свое признаете корыто,
Что с позиций огромной казны
Выдаете счастливые сны?!»
Знатный князь, побледнев, покачнулся,
Но не спорил с княжной, развернулся
И пошел за другими из зала.
Побоялся худым стать и малым!
Лилавати гостей проводила,
А при встрече с отцом говорила:
«Замуж я, хоть убей, не пойду!
Деньги, власть всем приносят беду.
Я найду город самый счастливый,
Где добро воссияло над силой».
И отец, слыша отповедь дочки,
Не сомкнул глаз три темные ночки.
_________________
*Минг (инд.) - земляной орех.
Далее: глава 3. Слово рыцаря. http://www.proza.ru/2011/12/18/1821