Сказки старой черепахи - Ожерелье Даркуса - 05

Анатолий Валевский
БАБУШКА  КЛЭВИС

Веселая компания дельфинов провела Айрис и Дэльфа до самого Берега русалок, рассказывая им по дороге о Дримландии и сказочных народах, которые живут в этой волшебной стране.
Когда на мелководье отыскали бабушку Клэвис, Айрис и Дэльф простились с новыми друзьями и поспешили к старой русалке.
Узнав о том, кто они и откуда, добродушная пухленькая бабушка Клэвис тревожно всплеснула руками:
- Ох, беда-то, какая! Слышала я об этом колдуне Даркусе всякие нехорошие вести. Но как же он смог подчинить своей черной воле Глэдис? Ведь всем известно, что колдуны не властны над нами, русалочками. Тут есть какая-то тайна...
Старая русалка на мгновенье задумалась, а затем взмахнула рукой, приглашая гостей следовать за ней.
- Плывите за мной! Сейчас мы попытаемся разузнать все при помощи волшебной розовой жемчужины. Вообще-то я стараюсь ее часто не тревожить, но тут случай особый...
Вскоре впереди появился огромный камень, обросший густыми бурыми водорослями. У самого его основания темнел вход в небольшую пещерку.
Бабушка Клэвис подплыла ко входу и, несмотря на свою полноту, проворно забралась внутрь. Айрис и Дэльф последовали за ней.
Пещерка оказалась хоть и маленькой, но довольно уютной, чистенькой и светлой. Посреди нее, на песчаном полу, стояла очень большая жемчужная раковина. Таких больших раковин Айрис и Дэльф никогда раньше не видели. Ее створки были приоткрыты. Между ними медленно колыхалась полупрозрачная мантия, скрывающая внутреннюю часть раковины.
Бабушка Клэвис бережно приподняла мантию, и друзья замерли от восхищения.
- Вот это - да! - только и смог сказать изумленный Дэльф.
Жемчужина была не просто большая. Она была огромная, величиной с арбуз и мягко светилась розовым светом.
Айрис и Дэльф, словно зачарованные, с восхищением смотрели на жемчужину и не могли оторвать взгляд. Бледные сполохи плавными волнами разливались по пещере, делая ее загадочной и таинственной.
Заметив с каким восхищением друзья разглядывают розовую красавицу, бабушка Клэвис гордо произнесла:
- О, эта волшебная жемчужина очень древняя. С тех пор, как существует Дримландия, за ней ухаживает русалочка, специально выбранная советом.
- А это правда, что с помощью этой жемчужины можно узнать все на свете? - поинтересовался любопытный Дэльф.
Бабушка Клэвис пожала плечами.
- Я не знаю наверняка, - ответила она. - Но до сих пор еще ни разу не было, чтобы жемчужина не показала то, о чем ее просят.
Старая русалка бережно подняла мантию и откинула ее на верхнюю створку раковины, полностью открыв волшебную жемчужину.
- Теперь смотрите внимательно и думайте только о том, что вы хотите узнать, - шепнула бабушка Клэвис, словно боялась спугнуть игру волшебных красок на стенах пещеры.
Айрис и Дэльф сосредоточились, глядя на жемчужину. Постепенно они перестали замечать все, что было вокруг них. Казалось, что розовая жемчужина начала расти и приближаться. В глубине ее появились какие-то неясные тени, которые становились все более отчетливыми. Наконец друзья узнали очертания Кораллового замка. Они увидели Даркуса, превращающегося в несчастного старика. Затем жемчужина показала, как он обманом и хитростью вынудил Глэдис надеть колдовское ожерелье. Вот Глэдис под руку с Даркусом плывут по мрачным коридорам зловещего дворца. На мгновенье мелькнули Фабер и Рафли, которые, испуганно прижавшись друг к другу, прятались под какой-то кроватью.
Видение задрожало и исчезло. Айрис и Дэльф вздрогнули, словно очнувшись ото сна, и с тревожным ожиданием посмотрели на бабушку Клэвис.
Русалка, нахмурившись, о чем-то думала. Наконец она вздохнула.
- Теперь понятно, почему Даркус смог подчинить себе Глэдис...
- Почему? - дружно воскликнули русалочка и дельфин.
- Потому что она добровольно надела ожерелье из черных жемчужин. Если бы колдун силой одел его на шею Глэдис, то это ему не помогло бы.
Бабушка Клэвис огорченно махнула рукой и повторила:
- Но она сама одела его...
Дэльф нетерпеливо фыркнул.
- Подумаешь, тоже мне проблема! Всего-навсего нужно разорвать это проклятое ожерелье и колдовство исчезнет!
- Погоди... - остановила его старая русалка. - Не все так просто, как тебе кажется. Разорвать колдовское ожерелье не под силу даже могучим великанам, живущим у нас в Дримландии.
- Что же нам делать? - Айрис была в отчаянье.
- Для того, чтобы одолеть колдовство, необходимо все о нем знать. Я вроде бы слышала кое-что об ожерелье из черных жемчужин. Нужно побеседовать с нашими самыми мудрыми русалками. Может быть, они тоже что-нибудь припомнят.
Бабушка Клэвис накрыла волшебную жемчужину мантией и, поманив Айрис и Дэльфа за собой, направилась к выходу из пещеры.
Когда друзья поднялись на поверхность, старая русалка предложила им отдохнуть с дороги.
- А я пока созову всех русалок. Может быть, мы все вместе что-нибудь придумаем.
Она отправилась собирать подружек, а Дэльф и Айрис, покачиваясь на ласковых волнах, словно в гамаке, с интересом рассматривали берега чудесной страны.
На противоположном берегу виднелись густые заросли ярко цветущих кустарников. Сразу за ними поднимался лес высоких и гордых деревьев с серебристыми листьями.
Айрис и Дэльф никогда прежде не видели земных лесов, которые были вовсе не похожи на подводный лес возле Кораллового замка.
За серебристым лесом возвышались могучие горы с белоснежными вершинами, за которые цеплялись пушистые облака. С берега доносились голоса жителей Дримландии. Кто-то запел веселую песню о жарком солнце, о синем небе и прохладе чистого ручейка.
- Какая  красивая песня... - задумчиво промолвила русалочка.
- Да, нужно признать, что и на земле тоже умеют петь. - поддержал ее Дэльф. - Интересно, как они тут живут?
В это время возвратилась запыхавшаяся бабушка Клэвис. Она была очень встревожена.
- Неважные наши дела! - воскликнула русалка, едва приблизившись к друзьям. - Я узнала о черном ожерелье.
- Что же вы узнали? - спросила Айрис.
- А вот что. Ожерелье из черных жемчужин сделал не Даркус. Ему такое могучее колдовство не под силу. Когда-то, давным-давно, когда еще Дримландия была совсем юной, объявился в нашем Великом океане злой колдун Спайк. Он был могущественный и коварный. Многих погубил Спайк своей хитростью и колдовством. Никто не мог противостоять ему. В глубоких и мрачных ущельях на дне океана, Спайк собирал черные жемчужины. Он забирался в такие заброшенные и зловещие места, куда даже акулы боятся заплывать. Когда собралось достаточное количество жемчужин, Спайк соединил их нитью колдовских заклинаний. Эту нить невозможно разорвать никакими силами. Ожерелье обладает могучей колдовской магией.
Отчаявшиеся жители океана обратились за помощью к волшебникам Дримландии. После долгой и тяжелой битвы волшебники победили. Спайк сгинул без следа, а колдовское ожерелье куда-то исчезло. Собственно говоря, его никто не искал, да и зачем? И вот теперь ожерелье вновь появилось. Правда, его новый хозяин не чета прежнему. Но ожерелье придает ему силы.
- Значит, мы ничем не можем помочь Глэдис? - Айрис с мольбой смотрела на старую русалку.
Бабушка Клэвис на мгновенье смутилась, но, взглянув на притихших в ожидании друзей, решительно сказала:
- Есть одна возможность, правда очень маленькая...
- Ура-а-а!- обрадовался Дэльф. - Я так и знал, что есть способ победить Даркуса.
- Не спеши радоваться. - остановила его русалка. - Это очень опасно! Вам придется совершить то, что еще никому не удавалось...
Айрис и Дэльф настороженно притихли.
- Что же нам нужно делать? - несмело спросил дельфиненок.
- Необходимо достать голубую раковину. Лишь с ее помощью можно разрезать колдовскую нить, соединяющую черные жемчужины.
- Где же ее достать?
- Голубые раковины водятся только в Бездонном ущелье. Это единственное место в океане, где их можно найти.
- Что же тут опасного? - удивился Дэльф. - Подумаешь! только-то и всего, что нужно нырнуть в это ущелье и достать голубую раковину.
Бабушка Клэвис внимательно посмотрела на друзей и спросила:
- Вы что, ничего не знаете о Бездонном ущелье?
- Нет. - Айрис недоуменно пожала плечами, а Дэльф добавил:
- Мы даже ничего не слышали о нем. А что там особенного?
Старая русалка тревожно зашептала, словно боялась, что ее кто-нибудь может услышать:
- Это ущелье народится в самом глубоком месте Великого океана. Говорят, если в Бездонное ущелье бросить камень, то он будет медленно погружаться тысячу лет, но так и не достигнет дна.
- А как же тогда достать голубую раковину? - возмутился Дэльф.
- Раковины растут на боковых стенах ущелья, и достать их было бы несложно, если бы не Страж.
- Какой страж?
- Страж Бездонного ущелья - гигантский древний морской змей!
Русалочка и дельфиненок испуганно поежились. Они одновременно вспомнили желтые глаза, которые смотрели на них из мрачной впадины.
- Бабушка Клэвис, - обратилась к старой русалке Айрис. - Может быть, есть какой-нибудь другой способ уничтожить колдовское ожерелье?
- Нет.
Дельфиненок огорченно вздохнул.
- Ну что ж, значит, придется нырять в Бездонное ущелье... - сказал он. - А где хоть оно находится?
- На самом краю океана, недалеко от вашего Жемчужного моря.
Айрис и Дэльф переглянулись.
- Значит мы уже видели Стража. - сказала русалочка.
- Когда? - удивилась бабушка Клэвис.
- Когда плыли в Дримландию, мы заметили глубокую темную впадину и решили в нее заглянуть...
- А оттуда на нас уставились огромные глазищи! - подхватил Дэльф. - Просто ужас! У меня до сих пор от страха плавники дрожат.
Старая русалка сочувственно покачала головой.
- Вот видите, я же вам говорила, что это очень опасно!
Айрис задумчиво ерошила волосы. Дэльф нетерпеливо пыхтел, поглядывая на подругу. Он уж и вовсе решился, было что-то сказать, но в этот момент заговорила Айрис.
- Да... со Стражем нам не справиться. Но, быть может, мы сумеем незаметно проникнуть в ущелье и взять одну голубую раковину?
- Конечно одну, только одну, - обрадовано воскликнул Дэльф. - Зачем много? Нам для дела и одной хватит, даже самой маленькой. Не две, не три, а только одна маленькая такая, голубенькая раковинка...
Дэльф тараторил без остановки. Бабушка Клэвис и Айрис удивленно смотрели на него, ничего не понимая. Айрис подозрительно прищурилась и спросила:
- Дэльф, ты что, струсил?
- Кто? Я?!- возмутился дельфиненок, но тут же виновато опустил глаза.
- Не смущайся, я тоже боюсь. Но у нас нет другой возможности помочь Глэдис и лишить Даркуса колдовской силы.
Дэльф с благодарностью посмотрел на русалочку.
- Значит нужно отправляться...
Бабушка Клэвис всплеснула руками.
- Ох, чуть не забыла! Вам необходимо спешить, потому что через день ожерелье полностью овладеет сердцем Глэдис, и тогда вы уже не сможете ей помочь, даже если уничтожите само ожерелье.
- Но мы не успеем! - отчаянно воскликнули друзья.
- Не волнуйтесь, - успокоила их старая русалка. - Мы попросим помочь кита Баррела. Он мигом домчит вас до Бездонного ущелья, а потом и до Кораллового замка.
На том и порешили. Бабушка Клэвис вызвала Баррела и все ему рассказала.
- Что ж тут говорить, - добродушно проворчал кит. - Все морские жители должны помогать друг другу.
Он подмигнул Айрис и добавил:
- А особенно - хорошеньким русалочкам!
Айрис и Дэльф последний раз окинули взглядом берега Дримландии. Попрощавшись с доброй бабушкой Клэвис, они приготовились в путь. Русалочка крепко держалась за спинной плавник кита. Дельфиненок ухватился за него зубами.
- Ну, поехали! - прогудел Баррел, совсем как пароход, и начал набирать ход, вспенивая воду могучим хвостом.
Все быстрее и быстрее удалялась от друзей чудесная Дримландия. Снова перед глазами сверкнула вспышка, и волшебная страна исчезла за стеной невидимости.

ГЛЭДИС  И  КАМЕННЫЙ  ИСТУКАН

Фабер и Рафли долго спорили, сидя под кроватью, о том, как сделать так, чтобы Глэдис могла незаметно пробраться в тронный зал.
Все это время русалочка спала. Она что-то говорила во сне, тревожно вздрагивая и поворачиваясь с боку на бок.
- Бедняжка! Ей сейчас так тяжело... - сочувственно вздохнула Рафли.
- Да... - согласился Фабер. - Одна надежда на Айрис и Дэльфа. Добрались ли они до Дримландии?
- Я думаю, что скоро все станет известно. А пока, будем вести себя так, словно мы и в самом деле слуги.
Глэдис открыла глаза и с недоумением осмотрелась. Видно колдовское ожерелье потеряло над ней власть во время сна. Но как только русалочка проснулась, оно тотчас снова подчинило ее своей злой воле. Нежные черты лица Глэдис начали грубеть, и через минуту она уже смотрела на краба и мурену надменным властным взглядом.
- Ну что, вы придумали, как мне попасть в тронный зал? - высокомерно спросила русалочка.
Рафли услужливо завиляла хвостом, выражая преданность и покорность.
- Да, моя госпожа! Мы долго думали и нашли один способ.
- Говори немедленно!
- Вы с Фабером привяжете мне к голове пучок светлых водорослей, чтобы они походили на твои волосы, госпожа...
- Уж не вздумала ли ты, что я тебе и прическу делать буду?!
- Прическу и я могу сделать, - буркнул Фабер.
- А дальше что? - недоверчиво спросила Глэдис.
- Потом вы накинете на меня вуаль, так, чтобы виднелись только волосы и хвостовой плавник. Я выплыву из комнаты и направлюсь в другую сторону дворца. Осьминоги потащатся за мной, а вы, тем временем, незаметно проберетесь в тронный зал.
- Ха-ха! Неужели ты думаешь, что мы так похожи, и никто ничего не заметит?!
- Ну что вы, госпожа! Я и подумать такое не осмеливалась. Но ведь черные осьминоги такие глупые...
Глэдис в раздумье побарабанила пальчиками по спине кровати, а затем согласно кивнула головой.
- Ладно. Нужно попробовать.
Она распустила край покрывала и принялась выдергивать из него длинные водоросли светло-желтого цвета. Затем русалочка собрала их в пучок и прикрепила к голове Рафли. Фабер суетливо забегал вокруг мурены подрезая клешнями неровные края парика до тех пор, пока тот не стал похож на прическу Глэдис. После этого взяли вуаль и окутали ею Рафли так, что остался виден только кончик хвоста и необыкновенный парик.
- Ну как, похоже? - с надеждой спросила Рафли.
Фабер с сомнением оглядел ее и ответил:
- Конечно, если эти сторожа за дверью совсем глупые, то, может быть, они и поверят... Но, делать нечего, будем надеяться на удачу.
Глэдис и Фабер расположились сбоку от двери и прижались к стене так, чтобы их не заметили из коридора. Русалочка толкнула дверь и, когда та открылась, Рафли проскользнула мимо черных осьминогов. Виляя хвостом, она поплыла в дальний конец коридора. Стража увязалась следом за ней.
- Как-то странно плывет русалка... - заметил один из осьминогов.
- А тебе-то что? - удивился второй. - Наше дело следить, чтобы она не пробралась в тронный зал. Так приказал наш господин.
- И то – правда, - согласился первый.
Когда Рафли, а следом за ней грозные стражники, скрылись за поворотом в дальнем конце коридора, Глэдис и Фабер бесшумно выскользнули из комнаты. Оглядевшись по сторонам, они направились прямиком к тому залу, где находился каменный истукан.
Прикрыв дверь, чтобы никто не заметил русалочку из коридора, Фабер вскарабкался на трон Даркуса и устроился поудобнее, наблюдая за Глэдис.
Русалочка долго смотрела в глаза истукана, словно безмолвно беседуя с ним. Постепенно выражение ее лица изменилось, стало добрым и нежным. Глэдис протянула руку и прикоснулась к истукану. Его живые глаза печально смотрели на русалочку.
Поддавшись какому-то необъяснимому порыву, Глэдис спросила:
- Скажи мне, кто ты?
И тут она услышала голос. Вернее не услышала, а почувствовала. Потому что голос пришел откуда-то изнутри, словно из самого сердца.
- "Меня зовут Корвелл..."
Глэдис вздрогнула и отдернула руку от испуга.
- Да не бойся ты! - воскликнул Фабер. - Он не не кусается.
- Зато он разговаривает!
- Как? - от удивления краб выпучил глазки. - Я ничего не слышал.
- Я и сама не знаю... - растерялась Глэдис.
- Наверное, тебе просто показалось.
Фабер успокоился и снова развалился на троне, исподтишка наблюдая за русалочкой. Глэдис вновь дотронулась до истукана.
- Корвелл, ты слышишь меня? - позвала она.
- "Да, Глэдис...'' - немедленно пришел ответ.
- Откуда ты знаешь, как меня зовут?
- "Я часто слышал твое имя, когда колдун в одиночестве придумывал способ подчинить тебя своей воле".
- Даркус не властен надо мной!
- "Пока еще нет, но ожерелье, которое ты носишь на шее, скоро подчинит тебя его злой воле. Ведь это не простое ожерелье, а колдовское".
- Если это правда, то я просто сниму его и выброшу!
- "Тебе не удастся это..."
- Сейчас посмотрим! - воскликнула Глэдис, поднимая руки к шее.
Но как только она прикоснулась к черным жемчужинам, ожерелье начало сжиматься так, что русалочка не могла его снять. Тогда Глэдис изо всех сил потянула его, надеясь разорвать. Но у нее опять ничего не получилось. Лишь черные жемчужины угрожающе загудели, наливаясь зловещим темно-красным огнем.
- Что же мне делать? - растерялась русалочка.
- "Я не знаю тайну ожерелья - ответил Корвелл. - Даркус никогда о ней не говорил".
Фабер насторожился и беспокойно шевелил усами. Наконец он не выдержал.
- Эй, Глэдис, в чем дело?
- Корвелл говорит, что это ожерелье колдовское.
- Тогда сними его.
- Я не могу.
- Разорви.
- У меня не хватает сил.
- Дай-ка я попробую...
Глэдис наклонилась к Фаберу. Краб поддел клешнями ожерелье и попытался перекусить нить, связывающую жемчужины. Он пыхтел, кряхтел, едва не вывернул себе обе клешни, но так и не смог ничего поделать.
- Я не могу перекусить нить, - признался Фабер.
- Как же быть? - спросила русалочка.
Она отчаянно дернула ожерелье, но оно лишь еще громче загудело. Из коридора послышался какой-то шум, крик. Раздался злобный голос Даркуса:
- Немедленно найти русалочку!
- А что делать с муреной, господин?
- Поймать и доставить ко мне!
- Но она кусается... - несмело возразил кто-то из прислужников колдуна. - У нее такие острые зубы...
- Что-о-о?! - взревел Даркус. - Если сию же минуту не доставите ее ко мне, я сам вас всех покусаю! Ясно?!
- Слушаемся, господин!
- То-то! Я буду в тронном зале.
Услышав последние слова колдуна, Глэдис закрыла лицо руками и обессилено прошептала:
- Ну, вот и все... я пропала...
Верный Фабер бегал вокруг русалочки, пытаясь что-то сказать.
- Что ты хочешь, Фабер? - печально спросила Глэдис.
- Поцелуй его!
- Кого?
- Истукана!
- Зачем?
- Вот упрямая! - рассердился Фабер. - Целуй немедленно! Потом узнаешь зачем.
Он подтолкнул русалочку к каменному истукану, а сам бросился к двери, которая начала открываться. Фабер с размаха всунул свою клешню под дверь и заклинил её.
- Быстрей целуй, пока не поздно!
Глэдис недоверчиво наклонилась к истукану. В этот момент створки дверей с грохотом разлетелись на куски под напором черных осьминогов. Фабер отлетел в дальний угол, но тут же вскочил и бросился вперед, угрожающе растопырив клешни.
Громадные осьминоги изумленно вытаращились на него и даже слегка попятились от неожиданности.
- Что тут происходит? - грозно прорычал Даркус. Он появился в проеме дверей и увидел русалочку, склонившуюся к истукану.
- Нет! Не смей! - закричал колдун. - Я запрещаю тебе прикасаться к нему!
Он бросился к русалочке, расшвыривая в стороны своих прислужников, но уже было поздно. Глэдис быстро наклонилась и звонко чмокнула истукана.