Larissa Smotrova
Das Zauberei
Волшебное яйцо
Osterm;rchen
(In Deutsch und Russisch)
Personen: Весна, die auf Russisch die Handlung
Kommentiert.
Die Biene
Der Osterhase Fridolin
Die Osterhasin
Das Rotk;ppchen
Die Oma von Rotk;ppchen
Die Henne
Das Zauberei
Die Elste
Der Wolf
Die W;lfin
Zwei W;lfchen
Das Zauberei
Die 1. Szene
(Auf der Buhne sitzt auf der Wiese Весна (der Fr;hling)
Весна: (стихотворение Ап. Майкова)
(Sie geht zwischen den Reihen der Zuschauer im Saal zur B;hne.)
Поле зыблется цветами…
В небе льются света волны…
Вешних жаворонков пенья
Голубые бездны полны.
Взор мой тонет в блеске полдня…
Не видать певцов за светом…
Так надежды молодые
Тешат сердце мне приветом…
И откуда раздаются
Голоса их я не знаю
Но, им внемля, взоры к небу
Улыбаясь, обращаю.
(Da erscheint die Biene)
Biene: Eure Majast;t, lieber Fr;hling!
Vielen Dank fur W;rme und Wonne!
Sch;n ist die Welt! Sch;n scheint die Sonne!
Gott sei Dank, Kann ich das Flattern genie;en,
die Blumen bewundern, die aus der Erde sprie;en.
Sum-sum-sum, hin und herum!
Весна: Ты радуешься свету, пчёлка,
мой милый друг.
Проснулся мир, разорван круг,
круг холода, печали …
Мы живы, и едва ли, теперь нас кто погубит!
Biene: Die Wende ist geschehen,
Die Wende in der Jahreszeit.
Alle Lebewesen den Fr;hling begehen.
Den Fr;hling und Ostern zur Zeit.
Весна: Всё живое празднует весну и свет.
Всё проснулось, любит, дышит…
Мне, весне, приятно это слышать.
Воскрешенье жизни, Воскрешенье Бога…
Светлое начало, к светлому дорога…
Как живёт твоя душа, милая Германия?
Слышно ль там колокола, символ мироздания?
Biene: Osterglocken sind zu h;ren in Deutschland ;berall
Sie erwecken unsere Seelen, lassen Gott hinein.
Eier kochen Osterhasen
Und verstecken sie im Grass.
Kleine Kinder auf den Rasen
Suchen sie mit Spa;.
Весна: Слышен в небе перезвон.
Наши души будит он…
Пасхальный зайчик пробежал!
В травке яйца прячет.
Дети их пойдут искать
там, где зайчик скачет.
Biene: Sum- sum- sum... Ich wei; eine wunderbare Geschichte von dem Zauberei.
Весна: Ты знаешь чудесную историю о волшебном яйце? Расскажи нам,
милая пчёлка, это так интересно!
Biene: Bitte, bitte, das ist eine s-su -uper interessante Geschichte.
(Auf der B;hne erscheint der Osterhas mit den Papieren. Er klopft an der Fensterscheibe des H;hnerstalls. Das Fenster ;ffnet sich, die Henne sagt: “Gack-
gack”, unterschreibt Papiere, h;ngt das Schild “Eierlegenpause” an der T;r und verschwindet im H;uschen, gleichzeitig macht die Biene ihre Kommentar.)
In einem H;hnerstall wohnte eine sehr t;chtige Henne. Sie kriegte von der Hasenfamilie einen Auftrag f;r die Lieferung der Ostereier. Sie unterschrieb den
Lieferschein und machte sich sofort an die Arbeit.
Весна: Так- так, в одном курятнике прилежная курочка получила от заячьей семьи заказ на поставку яиц к Пасхе. Она подписала накладную и сразу принялась за работу.
(Man h;rt das starke Gackern ,“Alarm!”. Die Henne kommt gelaufen mit einem sehr gro;en Ei in den H;nden.)
Biene: Sum-sum-sum...(fl;stert ins Fr;hlings Ohr)
Весна: Зашла Хенне за крыльцо,
«Гак-гак-гак»… снесла яйцо.
И кричит: «О, Боже!
На кого похоже?!»
Появилося на свет
то, чему названья нет.
Henne: (legt das sehr gro;e Ei auf der Buhne) Bin ich normal? Eine stinknormale Henne bin ich... Aber was habe ich zur Welt gebracht? Ich habe immer sch;ne, wei;e Eier gelegt und heute... Gack- gack- gack...
Ei: (Jemand spricht anstatt des Eis per Mikrofon)
Mutti Henne, guten Tag!
(Die Henne fallt in Ohnmacht. Das beobachtet die neugierige Elste)
Elste: Was ist los? Was ist los? Was macht ihr da?
Ei: In Ohnmacht
ist meine Mutti gefallen...
Elste: Wer da spricht?
Das Ei?!
Ei: Ja, das Ei.
Elste: Es kann nicht sein.
Das ist eine Sensationsnachricht!
Das Ei spricht!
Ei : Ich bin kein gew;hnliches Ei,
sondern ein Zauberei.
Elste: Wieso denn?
Ei: Ich kann ein altes Lebewesen in ein Jungeres verwandeln.
Elste: Oh, mein Gott!
(Die Elste fliegt weg im Schreck und schreit)
Alarm! Alarm! Habt ihr geh;rt? Habt ihr geh;rt? Die Henne hat ein Zauberei gelegt! Es kann ein altes Lebewesen in ein Jungeres verwandeln und...(bleibt
pl;tzlich verdutzt stehen) umgekehrt...(fliegt weiter und schreit «Alarm!»)
(Da erscheint von anderer Seite der Osterhase, der die Ausrufe der Elste nicht geh;rt hat. Er sieht in Ohnmacht gefallene Henne.)
Весна: (пчёлке, которая сидит рядышком)
Молодильное яичко!
Не для жарки, не для парки
появилося на свет.
А затем, чтобы подарки
сделать тем, у кого нет
прежней силы и здоровья…
Наградить их за любовь.
Чтобы сила возвратилась,
Чтоб вернулась юность вновь.
Osterhase: Frau Henne, was ist los? Sind Sie bewu;tlos? (Er spritzt ihr das Wasser ins Gesicht.)
Warum liegen Sie da?
Henne: (Sie kommt zu sich) Wo bin ich denn? Gack-gack-gack...
Ei: Mutti Henne, guten Tag!
(Die Henne will wieder in Ohnmacht fallen, aber der Hase h;lt sie.)
Hase: Frau Henne, ich m;chte meine Eier nehmen. Wo sind sie denn?
Henne: Nehmen Sie bitte dieses Ei! (zeigt auf das Zauberei)
Hase: (wundert sich) Das Ei ist ungew;hnlich gro;! Gibt es noch welche?
Henne: Dort im H;hnerstall im Korb. Gack-gack-gack....
(Der Hase geht in den H;hnerstall und nimmt den Korb mit den Eiern, kommt
zur;ck und nimmt das Zauberei.)
Hase: Danke sch;n, Frau Henne!
Sie haben meinen Auftrag erf;llt.
Jetzt soll ich sie bemalen,
ich meine, Eierschalen.
Wir haben sch;ne Farben
bei den Blumen besorgt.
Henne: Ach, bitte, bitte.
Ich bin so m;de nach dem Eierlegen,
Ich brauche Ruhe und ;berlegen...
Hase: (zur Seite)Sie ist merkw;rdig heute,
Habt ihr bemerkt das, Leute?
(Der Hase l;uft nach Hause mit dem Korb und spricht mit sich selbst.)
Sch;n, Friedo! Du bringst die Eier nach Hause. Sie sind so wei;, sch;n, gro;...
Und n;mlich ein Ei ist ungew;hnlich gro;...
Ei: Ja, ich bin ungew;hnlich gro;.
Hase: Wer sagte das? (fragt den Zuschauer im Saal)
Du ?
Zuschauer: Nein...
Hase: Doch, doch, ich habe das geh;rt. Jemand hat „Gro;“ gesagt...
Ei: Ich habe „gro;“ gesagt.
Hase:(wundert sich, springt weg) Das Ei? Das ist phantastisch!
Ei: Ja, das Ei. Warum springst du weg?
Ich bei;e doch nicht, ich bin kein Hund.
Hase: Wie spricht es denn? Es hat kein`n Mund...
Ei: Ich bin ein Zauberei.
Hase: Ein Zauberei? Und was kannst du noch tun?
Ei: Ich kann ein altes Lebewesen in ein Jungeres verwandeln.
Hase: Sch;n und wie das funktioniert?
Ei: Man braucht mich nicht zum Kochen
und nicht zum Braten
und man verdient mich mit guten Taten.
(Auf der B;hne erscheint die Mutter Hasin, sp;ter kommt die Elste geflogen und unbemerkt beobachtet die Handlung von der Seite.)
Hasin: Na, Frido, beginnen wir die Eier zu bemahlen? Die Frau Henne ist so nett! Sie produziert die Eier m;helos! Osterzeit kommt. Man wartet auf Ostereier.
Hase: Mutti, m;chtest du nicht junger werden?
Hasin: Wieso denn?
Hase: Wir haben ein Zauberei, es spricht und kann die alten Lebewesen in jungere
verwandeln.
Hasin: Oh, nein, das brauche ich nicht. Wo ist das Zauberei?
Ei: Ich bin da.
Hasin: Das Gr;;te?
Ei: Nat;rlich. Ich bin nicht zum Braten, ich bin nicht zum Kochen.
Ich bin einem guten Lebewesen versprochen.
Hasin: Sehr sch;n! Da habe ich die Liste von den Anschriften,
die wir bedienen sollen...
Ob die Menschen, die dort wohnen,
junger werden wollen?
Ei: Sie sollen mich mit ihren guten Taten verdienen.
Ich bin nicht zum Braten, ich bin nicht zum Kochen,
Ich bin einem guten Lebewesen versprochen.
Hasin: (dem Hasen)Siehst du nicht die Anschrift der Oma von Rotk;ppchen?
Sie hat uns immer im Winter geholfen.
Hase: Ja, ja, sie hat uns gef;ttert, Mohrr;be gegeben.
Hasin: Ich hab’ geh;rt, dass sie jetzt krank im Bett liegt und heute soll sie ihre
Enkelin, Rotk;ppchen besuchen.
Hase: Da gebe ich das Zauberei Rotk;ppchen f;r ihre Oma!
Hasin: Das ist eine gute Idee. Du bist einfach super, mein Lieber!
Ich mag dich so sehr! (umarmt den Sohn, dann gibt ihm das Zauberei und sie verabschieden sich: die Hasin bewegt sich nach links und der Hase nach rechts.)
Elste: Ich hab`s geh;rt! Das Zauberei ist der Oma von Rotk;ppchen versprochen!
Die letzte Nachricht! Die letzte Nachricht! Die alte Oma kriegt von Rotk;ppchen
das Zauberei, das sie jung und gesund wieder macht...(bleibt verdutzt stehen und
setzt fort) und umgekehrt! (fliegt weg)
Весна: И так, молодильное яйцо решено отдать бабушке Красной Шапочки,
которая несомненно заслужила его своими добрыми поступками.
Biene: Ja, und zur Zeit entsteht in einer Wolfenfamilie eine Konfliktsituation.
Zwei Tage haben sie nichts gefressen und beschuldigen den Vater Wolf.
Весна: Так- так, а и это время в одной волчьей семье назревала конфликтная ситуация. Два дня они ничего не ели и во всём винят волка-отца.
Die 2. Szene
(Auf der B;hne erscheint eine H;hle mit dem Sessel, wo der Vater Wolf vor dem Fernseher sitzt. Die Mutter W;lfin und zwei ihre Kinder beginnen den Vater Wolf anzufahren.)
W;lfin: (spricht agressiv) Du hast deine Pflichten vergessen!
Wir haben nichts zwei Tage gefressen!
Zwei W;lfchen: Wir haben nichts zwei Tage gefressen!
W;lfin: Mir fallen vor Hunger die Augen raus!
W;lfchen: Uns fallen vor Hunger die Augen raus!
W;lfin: Und ich verlasse das Haus, wo der Mann f;r uns nicht sorgt!
W;lfchen: Und wir verlassen das Haus, wo der Vater f;r uns nicht sorgt!
Wolf: Ach lass mir ein Wort dir sagen!
Ich habe begonnen mit Jagen...
Da sp;rte ich wieder Schmerzen im R;cken...
W;lfin: Mach doch keine faulen Ausreden!
Dich werden die K;cken bald auslachen!
Du sitzt den ganzen Abend vor dem Fernseher,
Anstatt Sport zu machen!
W;lfchen: Anstatt Sport zu machen!
W;lf: Ich sprang nach dem Reh...
Und stoss an den Baum!
Und kriegte mir eine Beule...
Was bleibt denn f;r mich?
W;lfin: Heulen!
W;lfchen: Heulen! Heulen!
W;lfin: Es ist nicht zum Lachen!
Wir packen unsere Sachen!
(Die W;lfin mit Kindern nehmen ihre Koffer und st;rzen hinaus.
Der Wolf beginnt zu heulen. Da erschein die Elste.)
Elste: Warum heulen Sie, Herr Wolf?
Gibt es Probleme?
Wolf: Ich befinde mich in einem Dilemma...
Elste: Wof;r sollen Sie sich entscheiden?
Wolf: F;r Sport oder soll ich das Essen vermeiden...
Bald werde ich sehr alt...u-u-u-u-u-u....
Es wird nicht leicht
sogar den eigen;n Schwanz zu tragen...u-u-u-u-...
Ich sage schon nichts von dem Jagen...u-u-u-u-...
Elste: Herr Wolf! Zum Gl;ck gibt es einen Ausweg!
Heute bringt Rotk;ppchen das Zauberei f;r ihre Oma.
Das Ei macht das alte Lebewesen jung, kr;ftig und gesund!
Sie sollen das Ei unbedingt haben!
Dann beginnen Sie mit dem Jagen.
Wolf: Eine gute Idee! Es ist besser, als Sport zu treiben!
Solche Stresse sollen f;r andere bleiben!
Elste: Rotk;ppchen kommt und schon mit dem Ei....(fliegt weg)
Wolf: Wai! ...(macht sich sofort auf das Treffen bereit, putzt sein Fell)
Весна: Ну и сорока! Посоветовала волку украсть волшебное яйцо!
Лентяй не следит за своим здоровьем, не занимается спортом.
И хочет с помощью яйца омолодиться!
Rotk;ppchen: (Modern gekleidet kommt es und unbemerkt ist von dem Osterhasen begleitet, der die weiter folgende Szene beobachtet.)
Ich bin Rotk;ppchen.
Das rote K;ppchen zu tragen
Ist mir von den Br;dern Grimm verschrieben.
Aber ich mache das aus der Vorliebe zur roten Farbe...
Ich trage alles gern,
Was ist modern.
Wolf: (zur Seite) Oh tempora, oh mores!
Es ist so schwer das brave M;dchen
in dieser Dame zu erkennen...
Und ich beginne drauf zu brennen,
mit ihr die Wege zu besprechen!
Rork;ppchen: Der alte Wolf ...
Er scheint mit Augen zu stechen meine Beine...
Wolf: Ob kleine Dame auf dem Wege
Zu ihrer Oma ist?
Rotk;ppchen: (zur Seite)Mist...
Na ja, und Sie mochten mich begleiten?
Wolf: Mit Vergn;gen.
Sie scheinen da fremd zu sein!
(zur Seite)
Rotk;ppchen: Nein.
Wolf: Die Br;der Grimm
Haben es mir verschrieben Sie
Nach dem Weg zu fragen.
(Zur Seite) Ich sehe das Zauberei im Korb
Ich m;chte es gerne haben...
Rotk;ppchen: (zur Seite) Es macht mir keinen Spa;
die wilden Tiere zu konsultieren...
Wolf: Haben Sie Neigung zu Tieren?
Rotk;ppchen: Sind Sie verr;ckt?
(zur Seite) Er beugt sich wieder zu meinem Korb.
Was hat er vor?...
(Der Wolf greift nach dem Ei, Aber das M;dchen l;sst das nicht zu.)
Wolf:(zur Seite) Ach, solch ein Pech...
(zum M;dchen) Sie sind auf dem Wege zu Ihrer Oma?
Rotk;ppchen;zur Seite)
Das Tier ist frech,
aber die Br;der Grimm
wollten aus mir die bl;de Ziege schaffen...
(zum Wolf)Ja, ich gehe geradeaus
dort am Rande neben demWald
steht meiner Oma Haus.
Gibt es noch Fragen?
Wolf: Nein, danke, keine mehr…
Rotk;ppchen: Dann tsch;s, mein Herr!
(zur Seite) Mist...
Wolf: Tsch;s, meine Dame!
(zur Seite) Ist
sie den langen Weg gegangen?
Dann gehe ich den kurzen!
Ich werde diese zwei
Und mit dem Ei
gefangen
haben! (geht weg)
Hase: Nein, Herr Wolf, Sie schmieden falsche Pl;ne!
Das Ei soll die Oma von Rotk;ppchen kriegen!
Ich wechsle die Richtungen noch fr;her
Als Sie um die Wiese biegen!
(der Hase l;uft schnell forw;rts, wechselt die Richtungen“der kurze Weg“, „der lange Weg“.)
(Der Wolf und der Hase beginnen schnell zu laufen, das Rotk;ppchen geht den
kurzen Weg, der Wolf hat sich geirrt und w;hlt den langen Weg.)
Die 3. Szene
(Auf der B;hne erscheint Omas Haus. Das sind zwei bemalte Vorh;nge mit
einem Bett, Kamin, Bildern an der Wand. Die Grossmutter sitzt im Sessel und schl;ft.)
Rotk;ppchen: Da bin ich an dem Omas Haus.
(klopft an der T;r)
Oma: (Oma ist krank, sie steht mit M;h und Not auf, ;ffnet die T;r)
Wer ist das?(Sie sieht schlecht)
Rotk;ppchen: Ich bin es, deine Enkelin, Rotk;ppchen.
Oma: Das ist sch;n! Mein Engel! Ich habe auf dich gewartet.
Ich bin so krank...
Rotk;ppchen: Ich mach dich wieder jung und gesund!
Das ist das Zauberei f;r dich von der Hasenfamilie.
Sie begr;;en dich herzlich und hoffen, dass es hilft.
Oma: Oh, Danke! Und wie es funktioniert?
Ei: Ich bin nicht zum Braten, ich bin nicht zum Kochen,
Ich bin einem guten Lebewesen versprochen!
Oma: Soll ich dich nehmen?
Ei: Ja, und drehen nach links und nach rechts!
Oma: Wa-as? M;hen?
Ei: Nein, drehen nach links und nach rechts!
Oma: Wa-as? Kr;hen?
Rotk;ppchen: (Schreit der Oma ins Ohr)
Ach, liebe Oma, du sollst das Ei DREHEN NACH LINKS UND NACH RECHTS!
Oma: Gut, mein Engel, ich drehe das Ei nach links und nach rechts...
(Die Oma nimmt das Ei und geht hinter den Vorhang. Da wird;s im Saal dunkel,
dann beginnt etwas zu beben, zu zittern, zu blizen. Das Rotk;ppchen ist erschrocken. Sie umfasst den Kopf mit beiden H;nden und macht die Augen zu. Dann ist es wieder hell. Die Oma kommt zur;ck, aber sie ist schon keine Oma mehr, sie ist eine junge Frau, die g;cklich l;chelt und m;chte das Rotk;ppchen umarmen.)
Rotk;ppchen: (wundert sich)Du bist wieder jung und gesund, meine Oma!
Oma: Ja, ich bin wieder jung und gesund, Gott sei Dank! Ich m;chte tanzen!
Rotk;ppchen: Das ist sch;n, liebe Oma! Tanzen wir! ( sie beginnenzu tanzen)
(Auf der B;hne erscheint der Wolf)
Wolf: Ist es Omas Haus? (klopft an der T;r)
Oma: Jemand klopft an der T;r. Ich mach`s auf. Der WOLF??
In meinem Haus??
Wolf: (zur Seite)Ich komme wie immer zu sp;t...
(zurOma)Darf ich bei Ihnen bleiben?
Oma: Wa-as? (nimmt den Besen)
Gehe hinaus! (zur Rotk;ppchen)Er ist gef;hrlich. Den muss man wegtreiben!
Rotk;ppchen: Ich habe das vermutet...
Wolf: Seien Sie nicht so agressiv, meine Damen!
Ich hab` Ihr Tor geh;tet.
Oma: Gehe weg! Schlaues Wesen!
Sonst kriegst du meinen Besen
zum Rausschmei;en!
(Die Oma treibt den Wolf mit dem Besen raus.)
Wolf: Ist es im M;rchenbuch zu lesen:
Man treibt den Wolf mit einem Besen
aus dem Haus?
Brutale Welt... u-u-u-u-u ...
Der Hase : (Der Hase stellt unbemerkt den Korb mit Eiern vor dem heulenden Wolf und l;uft weg.)
Wolf: Was steht denn da? Der Korb mit Eiern!
Da liegt ein Zettel.
F;r mich und meine Familie?
Oh, Leute,
die Welt ist gar nicht schlimm!
(Der Wolf nimmt den Korb mit Eiern und tr;gt ihn nach Hause in seine H;hle, wo seine Familie schon auf ihn wartet.)
Wolf: Das ist meine Beute!
Wolfin : Du bist Prachtkerl!
Wolf: Das ist alles f;r euch meine Lieben !
W;lfchen: Ach, Vati, wir haben uns nach dir so gesehnt...
Wir m;gen dich so sehr...(Sie umarmen den Vater Wolf)
Biene: So sch;n endet unsere Geschichte...
Alle sind gl;cklich!
Весна: Так замечательно завершается твоя история.
Все счастливы.!
Biene: In der Wolfenfamilie haben sich alle einem Kompromiss gebeugt
und sind Vegetarier geworden!
Весна: В волчьей семье теперь царит взаимопонимание. Во избежание конфликтов все стали вегетарианцами! ( Die W;lfe beginnen alle
gleichzeitig nach“eins, zwei, drei“ Bananen zu fressen.)
Biene: Unser Osterhase besch;ftigt sich gerne mit der Malerei und
tr;umt schon von der Kunstakademie!
Весна: Наш Пасхальный зайчик так увлёкся живописью,
что теперь мечтает о Художественной Академии!
(Auf der B;hne erscheint der malende Osterhase mit seiner Mutter
Hasin, die seine Bilder bewundert.)
Biene: Frau Henne ist jetzt Leiterin der Fabrik f;r Eierproduktion.
Sie ist von allen Kolleginnen anerkannt und mit einer Medaille
ausgezeichnet.
Весна: Госпожа Хенне теперь руководит фабрикой по производству яиц. Коллеги относятся к ней с признанием, она награждена медалью « За доблестный труд»
Biene: Die Elste gr;ndete die Zeitung „FORESTS NEWS“und besuchte
vor kurzem dienstlich den Irak, wo sie f;r ihre Freiheit mit zwei Ferdern aus dem
Schwanz opferte. Gott sei Dank, bleibt sie am Leben und schreibt eine aktuelle Reportage ;ber den Einfluss der Farbe der Lebensmittel auf den Aufwuchs der
Population der Papagaien in S;dasien.
Весна: Сорока основала газету «Лесные новости» и недавно была в командировке в Ираке, где ей пришлось к сожалению заплатить за свободу частью своего хвоста. Слава Богу, она жива и теперь трудится над актуальным репортажем о влиянии цвета пищи на рост популяции попугаев
В Южной Азии.
Biene: Also, Ende gut, alles gut.
Весна: А как же Бабушка с Красной Шапочкой? Чем занимаются они?
Biene: Sie tanzen!
(Die Oma mit Rotk;ppchen beginnen zu tanzen, dann schlie;en ihnen die anderen zu.)
Весна: (Sie steigt von der B;hne in den Saal aus)
В пробужденье мир,
Чистый щебет птиц…
Я твоя весна –
сердце без границ!
Поспеши на пир
света и любви…
В пробужденье мир,
Пробудись и ты!
Ende