Сэр и Сэм. 1

Лекс 7
- Уфф… Сэм?!
- Да, Сэр.
- Что это было?
- Вы о чем?
- Что было ве… вре… черт, как же это слово?
- Проблемы с памятью, Сэр?
- Сейчас у тебя будут проблемы. И не только с памятью.
- Вы хотели спросить, что было вчера, Сэр?
- Да, вчера… я ничего не помню. Так, что там?
- В двух словах, Сэр,- вы напились.
- И так, во рту все пересохло, а тут еще и твой сухой ответ. Смажь подробностями, да поживей!
- Вы уверены, Сэр?
- Рыцарю не пристало сомневаться. Холодный разум, пылающее сердце, стальной взгляд, твердая походка… Рыцарь не знает сомнений, ему не ведом страх. Бояться – глупо… меха мне, Сэм! За рыцарей! За отвагу! За честь!
- Думаю, они пусты, Сэр.
- Думать - это привилегия советников Его Величества, а у тебя задачи поскромней,- слушать и выполнять мои приказы. Меха!
- Всенепременнейше, Сэр… вот.
- О, ненасытная натура! Они действительно пусты! И почему ты не пытался остановить меня, Сэм?
- Вы были неудержимы, Сэр. Остановить вас… ваше буйство было смерти подобно.
- А ты, значит, смерти боишься?
- Есть такое дело, Сэр, простите за малодушие.
- Я прощаю тебя мой верный оруженосец! Седлаем коней и помчим навстречу новым приключениям, сражениям и битвам! Против ветра, к далеким далям манящего горизонта, в поисках своей судьбы, любви, славы! Ведь что может быть прекрасней бесконечных странствий и походов? Жизнь в дороге, в пути, в движении… Мимо застывших изваяний человекоподобных существ, навсегда прикованным к своим домам, мимо рутины их самообмана, мимо свалок их существования! Помчим, Сэм! Сейчас же! Незамедлительно! Вот только… только заедем к Элвину, ибо негоже рыцарю покорять этот мир с похмелья!
- Браво, Сэр! Я в восторге! Такая возвышенная речь! Я вам мысленно аплодирую!
- Так мы седлаем или нет?
- Увы, нет, Сэр.
- Причины?
- Некого седлать. Вы вчера заложили наших коней.
- Что ж, надеюсь, вино стоило того. Из королевских погребов, а, Сэм?
- Я не знаток, но если такое вино подают во дворце, то у короля явно изощренный вкус. Я бы даже сказал, чересчур изощренный.
- Что? Настолько плохо?
- Хуже, чем плохо, Сэр.
- Воистину безрассудство с моей стороны, Сэм. Как я – славный рыцарь славной страны, мог допустить такое?
- Вы были не в себе, Сэр.
-А где? В тебе? Запомни, Сэм, каждый находится в своей шкуре. Я - в себе. Ты - в тебе. Таков закон природы.
- Позвольте поинтересоваться, Сэр, с целью познания и просвещения.
- Спрашивай.
- А как же быть с духами, Сэр? Они, как известно, имеют дурную привычку вселяться в тела людей. Закон природы не действует на них?
- Увы, мой запас вдохновения иссяк. Мне бы пару живительных глотков, а так…  Не вижу смысла отвечать.
- Э-э-э… спасибо, Сэр.
- … заложил, заложил… выходит я вчера пропил… А это еще кто?!
- По-моему ее зовут Изольда.
- Чудное имя. А что она здесь делает?
- Ну, это естественно, Сэр.
- Прекрати сыпать недомолвками!
- Жена должна быть рядом с мужем. Вы вчера женились. Не помните?
- Кинь в меня луком! Я вчера - что?!
- Женились. Вы еще все твердили, что влюбились с первого взгляда.
- О, небо! Да, я вчера был пьян! Чертовски пьян, Сэм, я мог бы и в тебя влюбиться!
- Вы мне льстите, Сэр.

- Гм… Изольда?
- О, мой храбрый рыцарь! Этой ночью я видела дивный сон о нас!
- Ага. Тут такое дело… в двух милях к востоку отсюда идет сражение жесточайшая битва, столкновение двух орденов.
- Ты вчера ничего мне об этом не рассказывал.
- Не хотел омрачать нашу свадьбу.
- Что за ордена?
- Эти, как их… «Отважные единороги» и… и…
- И «Хромые мустанги»!
- Ага! Мустанги. Хромые. Спасибо, Сэм.
- Ты входишь в один из этих орденов?!
- Какая ты у меня проницательная, э-э-э…
- Изольда.
- Изольда. Спасибо, Сэм. В общем, я должен идти. Долг чести призвал меня на эту битву! И пусть у нас нет наших верных скакунов, но у нас есть быстрые ноги, сильные руки, готовые разить врага меч…
- Копьем, Сэр. Осталось одно копье.
- … копьем! Я ухожу, но оставляю свое сердце здесь, с тобой. И свою душу,… Будешь ли ты ждать меня, Изольда? Будешь ли ты каждое утро подолгу всматриваться в рассветное пожарище, моля богов, чтобы в алых красках зари  наконец-то появилась моя тень. А быть может, я вернусь на щите, и тогда - будешь ли ты оплакивать меня?! (Бежим, Сэм, пока она не опомнилась!)
- Я… я…
- И я люблю тебя, но, что поделать, такова моя доля, доля рыцаря… (быстрее, Сэм, быстрее!)
- Эй! Восток в другой стороне…