Духовность наизнанку

Зоя Спраусер Елисеева Буркхарт
Духовность наизнанку

Одна из моих русских студенток-иммигранток принадлежит к одной из сектантских церквей, которые широко представлены в этой культуре, имеющей наибольшее количество свобод по сравнению с другими культурами мира.
    Однажды я попросила эту студентку помочь мне с напечатанием слов нескольких русских песен.  Я очень занята и мне бы не помешала помощь. Я хотела заплатить ей немного денег за эту услугу.  Ее муж и она не работают, проживая в доме их молодого родственника, где они в принципе батрачат на молодую семью с девятимесячным младенцем.
     Лида взяла мой аудио-диск и через пару дней принесла мне отпечатанные слова двух песен, сказав, что у нее больше не было времени (теперь я думаю, что она просто не хотела).  На первой страничке с отпечатанными текстами песен было написано крупно по-русски критическое замечание: "В этих словах отсутствует духовность". Как-то так было написано, я уж не помню, а может и еще бесцеремоннее.
    Я всегда жалела Лиду, потому что она, будучи всего на год старше меня, выглядит старше лет на пять.  Это по причине множества проблем через которые проходит она и ее семья за шесть лет проживания тут: отсутствие функционального знания английского, мужа недавно уволили с работы, и т д, и т п. Лида делает всю домашнюю работу в доме своих родственников, включая уход за грудным ребенком, и параллельно хватается за все подработки, которые постоянно ищет: чистка домов, уход за престарелыми, и ей приходится ездить в дальние районы, обслуживая за копейки более благополучных иммигрантов из России и Армении. Когда она жила в Белоруссии, она работала на уважаемой должности секретаря ректора университета, а тут вот так, перебивается.
    Чувствуя жалость к Лиде, во мне одновременно кипело негодование: как она (они) осмелились осуждать мой вкус в музыке. Я слушаю (в основном в машине) абсолютно огромное количество песен разных стилей и языков, от классических  или просто популярных до короткоживущих шлягеров дня, когда езжу на свои сумасшедшие работы и по делам, таким образом сглаживая свои бытовые стрессы. 
Так, я носила в себе свое священное негодование день или два, а потом села и разразилась вот этой статьей на испанском языке, замыслив мстительное коварство: передать статью Лидиному взрослому сыну, чтобы он помучился сначала, поискал кого попросить перевести на английский, а потом уж на русский матери.  Ее старший сын работает в школе и английский знает отлично. Написать-то я статью написала, но когда увидела утром в классе Лиду, то моментально передумала отдавать ей свой бумажный крик души о духовности: уж больно печальный и озабоченный вид был у нее. Я знаю, моя отповедь звучит немного строговато и сильновато, но зато она прекрасно отображает силу моего праведного гнева в тот день. Вот она - моя неотправленная страстная статья религиозным иммигрантам, которые живут здесь на доходы таких как я, простых налогоплательщиков.
       " Прежде чем говорить со мной о духовности или ее отсутствии, пожалуйста сделайте все по нижеприлагаемому списку:
1    Поучитесь в русских и американских университетах и колледжах в течении 16 лет, причем в американских учебных заведениях вы должны платить за свою учебу, в то же время работая полное время, чтобы не оставлять за собой долгов на будущее.
2    Работайте в США  в течении 12 лет и платите налоги около 50 процентов от своей зарплаты, хватайтесь за все возможные рабочие задания, поезжайте на две работы и на две учебы каждый день в течение нескольких лет, рискуя жизнью на скоростных дорогах.
3   По выходным обучайте русскому почти бесплатно, стараясь просветить темные американские массы, рассказывая о богатстве и самобытности русской культуры в отличие от злой анти-русско-советской пропаганды времен холодной войны, которой многие американцы зачем-то пичкаются до сих пор.
4   Опубликуйте свои статьи в русском журнале в России и в местной русско-язычной газете, за что вам, однако, никто не заплатит.
5   Постоянно помогайте иммигрантам советом, чтобы они не ходили и не тратили впустую времени и своих маленьких денег на услуги, которые им непонятны.
6   Делайте переводы практически бесплатно, опять-таки помогая своим землякам.

Вот тогда мы с вами поговорим о духовности".

Зоя , Октябрь 2009
 
Zoia Sproesser