Правильная визитка для капитана

Морской Профсоюзный Телеграф
Российских моряков можно встретить не только на борту судов, но и во всемирной паутине. Они активно осваивают Интернет и общаются друг с другом на форумах, обсуждая различные темы. Одна из них привлекла наше внимание. Тема была поднята одним из капитанов, и касалась она визитных карточек: капитан не знал,
как правильно написать свою должность на английском языке. Моряк просил помочь ему разобраться в этом нелёгком деле: проблема на поверку оказалась действительно заковыристой.
Советы, которые моряки давали капитану по поводу визиток на форуме, были самые разные. Однако единого мнения на сей счёт так и не нашлось. Нашему капитану – пусть это будет Иван Иванович Иванов – оставалось, как говорят в таких случаях, лишь чесать затылок, да задумчиво рассматривать на мониторе своего компьютера предложенные варианты и выбирать между «Master Mariner Ivan Ivanov» или «Deep Sea Captain» (он же «D.S.C.»), или «Capt. Ivan Ivanov» и прочими предложениями. Конечно, ему очень помогли бы британские или американские моряки, но они, к сожалению, на форуме не засветились.
Ну, не пропадать же в самом деле, капитану Иванову! «Морской Профсоюзный Телеграф» предпринял определённые шаги, которые в итоге дали желаемый результат. Ответ для капитана есть, и мы будем рады, если эта информация пригодится кому-нибудь еще.
Наше обращение по поводу визиток в британский профсоюз «Nautilus UK» и американские профсоюзы моряков «Seafarers International Union», «International
Organisation of Masters, Mates and Pilots», «Marine Engineers’ Beneficial Association», а также в такие известные морские издания, как «Trade Winds», «Fairplay», «Lloyds’ List» и «ITF Seafarers’ Bulletin», не осталось без ответа. Если
говорить вкратце, то складывается следующая картина.
В судовой роли капитаны обычно указывают свою должность как «captain» или «master». В иностранных изданиях  в статьях, когда речь идёт о капитанах, помимо вышеуказанных вариантов, употребляются ещё «ship›s captain», «ship›s master» и «shipmaster». В британских и американских морских газетах и журналах встречаются письма или различные обращения моряков, которые, в основном, подписываются следующим образом: «Capt C.F. Spencer» или «Capt Boris Banic».
Что касается оформления визитных карточек, то дело обстоит так: британские и американские моряки советуют капитану Иванову написать на своей визитной карточке «Capt Ivan Ivanov», «Capt I.I. Ivanov», «Capt IVAN IVANOV» или «Capt I.I. IVANOV». Точку после «Capt» ставить можно, но в большинстве случаев она  считается лишней. Почему следует писать именно так, а никак иначе, англичане и американцы не объясняют, и ссылаются на общепринятые нормы современного английского языка.
Однозначно не стоит экспериментировать, как бы этого ни хотелось, со словом «Master» и писать на визитках «Master Ivan Ivanov» или «Mast Ivan Ivanov». Так носители языка уж точно не делают. Другое дело, употребление тех или иных слов в зависимости от ситуации. Скажем, на борту торгового судна чаще можно
услышать «master», чем «captain». Однако последнее слово по своей природе универсально, поскольку широко используется в речи и на бумаге военными моряками и людьми, далекими от флота. А вот слово «shipmaster» для разговорного языка уже устаревшее понятие. По крайней мере, англичане с торгового флота на борту судов его вслух не произносят, чего не скажешь о морских изданиях.

Например, вот какой ответ пришел из редакции «Tradewinds»:
«…The correct term for the person in charge of a merchant ship is the master. Captain  is widely used but has something of a naval (i.e. military) feel to it. Shipmaster is rather antiquated as a term… As for abbreviations I can’t recall ever seeing master on a
visiting card. Someone would never say Master Ivan Ivanov (this would imply a young boy rather than a rank) but could imagine someone introducing themselves as
Ivan Ivanov, master of the Seabreeze.
 If I was going to put a job title on a visiting card I would opt for Capt rather than captain and without a full stop. It is very common to omit full stops on abbreviated titles or given names…»__