Перевод стихотворения Незнакомка Эдварда Томаса

Юлия Ошибкина
Она божественно прекрасна,
И невозможно не заметить
Изящности походки властной,
Столь легкой и такой прелестной.

И в сумерках предверья ночи
Вдруг озарит холодная луна,
Как убегает далеко куда-то
И растворяется в ночной тиши она.

Она садится тихо в поезд.
Толпа ее проводит взглядом;
Не оглянется, не простится
И уезжает безвозвратно,

Мне никого не нужно рядом,
И мне нужна она одна,
Я очарован ее взглядом,
Она мне жизнью суждена.

Не знаю, где сейчас она
И что теперь с нею сталось.
Но все еще живет мечта,
Надежда в сердце не распалась.

Я обойду вокруг планету,
Чтоб только вновь ее найти;
И, может быть, я встречу где-то
Ее на жизненном пути.