Мой кофе, Глом, или Прощай, язык-2

Сергей Василёв
Хочется продолжить тему трансформаций русского языка. Такие периоды в своей истории страна уже проходила. Самые яркие примеры - отмена букв "ять" и "i" (что было вполне логично), появление аббревиатур (СССР, ЧК и т.п.), наполнение "контента" иностранными аналогами русских слов и др.

Но все это, повторяю, было логично.

Нынче ситуация иная. Страна, из которой "валили" еще совсем недавно грамотные образованные люди, стала принимать большое количество граждан из бывших советских республик, желающих жить лучше, зарабатывать больше. Ничего плохого в этом нет.

Плохо то, что они не хотят ассимилироваться в нашей языковой и культурной среде. Но в чужой монастырь...

А пока... Слушаю "Маяк". Сергей Стиллавин в своем утреннем шоу поправляет соведущего Рустама Вахидова. Наверное, раз десять поправить, - и бывший гражданин Таджикистана должен привыкнуть к правильному произношению хотя бы одного слова. Но этого не происходит, да и Стиллавину это быстро надоедает. Замечу, что по произношению и правильности построения фраз Вахидова, не видя трансляцию, трудно отличить от русского.

На той же станции работники новостей делают те же ошибки, что и бывший таджик. Как быстро русские перенимают все передовое!

Мне очень нравится песня "Мой кофе, мой договор" в исполнении группы "Глом". Это своего рода сатира (под замечательную музыку) на нелепость происходящих с родным языком изменений. Приведенных сведений достаточно, чтобы найти и коллектив, и этот трек в поисковиках.