Племя диванных кочевников, обеспеченная старость,

Зоя Спраусер Елисеева Буркхарт
Племя диванных кочевников, обеспеченная старость, и итальянский язык

Я знаю, что если кто-то из племени диванных кочевников прочтет мою статью, меня с треском и позором выставят из их многоязычного мирового племени, где я итак нахожусь на птичьих правах, но искушение, братцы, настолько велико, поделиться с читателем, что я решила все-таки написать эту статью, тем самым подвергая себя суровому риску страшного наказания: быть вышвырнутой так, как несердобольный человек может вышвырнуть котенка: за шкирку и на улицу.
Я только что потеряла работу учителя в Калифорнии, место, где я работала 13 лет, поэтому мне, теперь полноправной американской безработной, предоставился неожиданно привлекательный шанс присоединиться к своей закадычной электронной подруге, американской москвичке, и съездить в Фирензе (Флоренцию) на три недели. Она давно меня приглашала, но я все время отнекивалась, говоря, что меня никогда ни муж не пустит, а главное, я никогда не могу оторваться от своей драгоценной работы. Я-то может и не могла, но меня смогли, и оторвали. Вместе со мной уволили много сотен учителей по этому густонаселенному школьному району, называемому Лос Анджелес Каунти ("графство", дословно). Экономика ужасна, и становится все хуже день ото дня, хотя, кажется, уж хуже некуда: вот докатились до того, что поувольняли учителей перед началом учебного года, которые почти в буквальном смысле ликвидировали безграмотность южной Калифорнии. Уровень общего образования тут не блещет, поэтому чего остается ожидать в обществе после таких зверско-карательных мер в системе образования - явно ничего хорошего. Но, мы, оптимисты, будем надеяться, как всегда, на перемены к лучшему.
Готовясь к поездке в Италию, почти ничуть не опечаленная безработицей (это уже ожидалось и надвигалось в течение пяти месяцев, а то и последних двух лет, я уж и на пособие подала), окрыленная видениями прекрасной Италии, я понеслась в библиотеку и взяла диски и книгу - изучать свой дорожный итальянский. Моя ситуация с безработицей и Италией прекрасно олицетворяет собой всем знакомую русскую поговорку "Не было счастья, да несчастье помогло". Действительно, в последние четыре года, в моем новом замужестве что-то не наблюдалось бьющего через край взаимного согласия и довольства, так что Италия мне сейчас должна все поставить на свои места, как выражался М. Горбачев, должна показать всем "Ху из Ху", где в числе всех и мой благоверный американский супруг. Моя подруга позвонила ему по моей просьбе, и мы вместе его уболтали отпустить меня погулять по Италии. За несколько недель, оставшихся до поездки, можно как раз, применив тонкое искусство домашней дипломатии, хорошо подготовиться, и уехать с богом, оставив и супруга, и Калифорнию на волю божью и провидения.
Тем временем, в поисках полезных фирензийских (не стесняйтесь, пока читаете мою статью, учите со мной несколько слов итальянского, которыми я уже щеголяю по Интернету) (флорентийских) знакомств, я попала по рекомендации моей всезнающей подруги на один интересный сайт. А я-то думала, что меня уже ничем в этой жизни удивить нельзя. Ан нет! Оказалось, что можно. Поскольку мне это показалось очень смешным и, прямо скажем, свежим и необычным решением вопроса с путешествиями, я хочу поделиться с русским читателем.
Основа членства сайта для желающих быть в огромной семье "Диванных Кочевников", или "Диванных Печенегов" (тоже подходяще), это некое наличие духа цыганства, кочевнического зова, эдакого мамайского азарта в крови. Всем нам, многим, по крайней мере, часто не хватает денег - на путешествия, например. Так что экономическая подоплека - нехватка денег на путешествия - в общем-то понятна и такому простому смертному, учителю, как я. Но чтобы я бродила и кочевала сознательно по разным диванам, извините, сего милого мирового племени, это уж слишком. Я очень азартная, и очень спонтанная, а так же обожаю приключения всякого, порой даже сомнительного, толка. Мой собственный брат (живет в Прибалтике) недавно выразился обо мне,, что, де "у Зои семь пятниц на неделе". Думаете я обиделась? Я хохотала, так как определение достаточно точное, и даже была польщена тем фактом, что он, старший брат, не может мне этого сказать в глаза по разным (экономическо-дипломатическим) причинам.
Так что, как видите, я отношусь довольно-таки приемлемо ко всякого рода выражениям духа авантюризма и приключений. Но "Мамайцы" меня явно переплюнули свободой духа (где дух, как вы сейчас поймете, может быть и в прямом, и в переносном смысле). Ну конечно, скажет мой читатель, "давай уж рассказывай, что к чему, хватит предисловий". Действительно: слушаю и повинуюсь, и спешу рассказать интригующие подробности про современное компьютерное печенежство.
Чтобы быть полноправным и почетным пользователем и членом этого племени-сообщества, ты должен написать свое имя, и адрес, и телефон, и возраст на весь мир; да - да, вы не осмотрелись и не обчитались, именно на весь мир; и еще, кроме всемирной известности твоего адреса и телефона (а? каковы печенеги?) у тебя должен быть дома свободный диван, диванчишко, на который один день приляжет кочевник из Германии, на другую неделю из Индии, а на третью из Аргентины. А, каково приключение? Твое вознаграждение и выгоды тоже налицо - ты тоже можешь кочевать по всем диванам, диванчишкам, и диванищам мира. Прекрасное, великолепное, многонациональное, нескончаемое разнообразие мировых диванов!!!
Слушайте, товарищи, граждане, и господа, я очень общительный человек, и люблю вежливых и приличных людей, но чтобы до такой степени... сливаться мировым содружеством, прямо так, в прямом смысле, так сказать, ведь они через тебя ходят и пользуются твоей ванной, и т.д.
Слушайте, а может это так и нормально, и в порядке вещей? Может я перегибаю палку тем, что пишу эту статью, и может иной скажет, что я недостаточно открытый человек, раз не хочу в этом стиле путешествий участвовать? На это отвечу: я работаю всю жизнь с 17 лет, была в нескольких замужествах, но я до сих пор не созрела, чтобы отдавать свой диван 20ти бездомным мировым бродягам в год. А с техническо-телесной, так сказать, точки зрения, это что же, надо дезинфицировать свой диван и ванну хлоркой, или, вообще, наоборот, даже вот так вот на все глаза закрыть, и не надо ничего делать? А если я приехала сама и легла на такой диван в неведомой стране, куда не летают самолеты и не ходят поезда, разве мне там заснется сладким сном и без мысли о моем предшественнике или предшественнице, спавшим здесь может быть вчера? Не знаю, как вы, дорогой читатель, но я бы никогда не заснула на таком диване. Вот он вам Чацкий. И вот оно вам - горе от ума. А может это только мы, русские, такие недотроги. Между прочим я русских там много не заметила. Был один, девяностолетний, я еще специально как бы протерла глаза, не осмотрелась ли я, нет, точно, русский, девяностолетний скиф. Видно последний из скифов, по аналогии с последним из могикан. Но скифу-то нашему, уж точно нечего терять. А вот веселых приключений (не дай бог со здоровьем! что было бы, конечно, очень неожиданно по нескольким веским причинам, одна из которых нежный возраст) он еще может подцепить напоследок! Не дай-то бог! Вот у кого учиться надо. А-то Толстой ехал куда-то на соседнюю станцию, и там умирал, наш классик. Вот незадачка, в толстовские времена печенегов не было.
Знаете, между прочим, вы тут может улыбаетесь, а печенеги не какие-нибудь вам безморальные, они, напротив, чисты помыслами: ведь одним из условий электронного содружества является вот это чувство проверки и доверия, на тему, что если вдруг через твой диван, где ты примостился в неведомой стране, прошел хозяин дивана, он, по инструкциям, не должен воспылать к тебе неожиданным естественным желанием, после, например, прекрасно проведенного вечера за беседой, и должен удержать в узде нахлынувшие чувства.
Да, ребята, что ни говори, а есть настоящие приключения в мире с приходом Интернета, о которых мы раньше и не знали, и ради этого даже как-то еще больше хочется жить и радоваться, так как всегда можно вспомнить, в трудную минуту, что настанет день и час, когда тебе будет девяносто, и тебя забудут все твои родственники, а может ты и заживешься дольше всех современников, но тебя всегда примут в неприхотливое диванно-электронное семейство, если у тебя самого будет свой частный экстра-диван к тому моменту. Кстати, о диванах, у меня есть скромная недвижимая собственность в штате Индиана, которая пустует и ремонтируется медленно и не торопясь местными безработными бодибилдерами (когда билдеры мне присылают очередное фото результатов незначительно продвинувшегося фронта работ, можно невзначай увидеть индианские мускулы в татуировках). Но вот чтобы я устроила из несчастного домика в тридцати милях от Индианской столицы мировой постоялый двор, такое мне как-то в голову бы не пришло. Хотя он и пустует вот уж сколько лет. Ну и еще, для членства, конечно, нужно знание международных языков - чем больше тем лучше. А-то кто ж вас там поймет на одном русском. В этом моменте нашего брата -лингвиста радует то, что мы никогда не пропадем и не заблудимся в мире.
Так что, копите деньги на несколько диванов, учите парочку иностранных языков, и веселая старость вам обеспечена!
Grazie! [Грацие] Спасибо!
Arrivederci! [Арриведерчи] До свидания! ("фамильярное", а то есть еще и другое "арриведерла" - это вот "Вежливое" как бы личное, вот Вам, мол лично "до свидание")
И напоследок, пару замечаний насчет итальянского языка. Обо мне, как лингвисте: я знаю испанский на неплохом среднем уровне, английский на профессиональном. Читаю по-французски (два года в университете как второй язык, и 3-4 класса в Америке, где преподают натуральные французы, так как тут сумасшедшая конкуренция на все работы). Читаю по-немецки (давно не практиковала - брала давно 30 часов с учителем и мало повторяла за годы).
В связи с предстоящей поездкой, я себя учу итальянскому последние несколько дней. Я слушаю диски, читаю книгу, и пишу упражнения. Ой, ребята! Давайте жить дружно! Я наивно полагала, это будет легко, потому что я уже хорошо знакома с двумя другими романскими языками - испанским и французским, и вдобавок к ним, могу сравнивать грамматики русского и английского (это три разных языковых группы - романская, славянская, германская).
Как выяснилось, нельзя полагаться на неведение, незнание и предположения, браво считая, что ты располагаешь логикой, здравым смыслом, и какими-то знаниями других языков. Итальянское произношение не трудное, но надо его выучить, все читая по книге одновременно со слушанием диска, чтобы запомнить несколько имеющихся правил чтения, которые абсолютно другие и в испанском, и во французском. Например, когда ведешь машину, опасно читать книгу, так что приходится просто на слух повторять. А потом, догадаешься или нет, когда это увидишь в книге? Но к интонации языка надо привыкать так или иначе, так что любая практика тут хороша, и лишней просто быть не может. Итак, совершенно другие правила чтения (по сравнению с романскими родственниками испанским и форанцузским) явились для меня первым, не очень приятным сюрпризом, словно на меня кто-то вылил ушат холодной воды (таково было мое удивление, ведь я обожаю языки). И я сказала себе: "Ну и самонадеянная же ты, раз считала что "феличита, пицца, мафия и спагетти с макаронами, это вот тебе и весь итальянский. Поделом же тебе за самоуверенность!".
Значит, когда вы, через несколько страниц, уже мало-мальски привыкли к правилам написания и произношения, и вы уже в принципе читаете все, как король, теперь всего-то и осталось, плевое дело, как говорится, тысчонку слов для начального уровня (тем более макароны с мафией мы уже знаем!), да немного грамматики, чтобы умело жонглировать своим небольшим, но очень весомым, словарным запасом нового для нас иностранного языка - и мы в дамках!
Упс!, как говорят американцы, еще одна большая загвоздочка, которая значительно крупнее, чем чтение, несравнимое с испанским или французским. Итальянская грамматика меня прямо-таки оскорбила до глубины моей грамматической души своим странным использованием определенного артикля вместе с притяжательным местоимением. Вот это фокус! Только итальянцы, видать, на такое способны, т. к. ни в одном из трех вышеназванных языков, которые имеют артикли для существительных (англ, исп, франц) такого зверского, так сказать, словесного излишества, не наблюдается. Итальянцы говорят "вот эта вот моя семья" la mia famiglia (под "вот эта вот" я подразумеваю определенный артикль, дабы в русском артиклей к существительным не имеется). Значит, им мало сказать "моя семья" или "мой чемодан", а надо сказать "вот этот вот именно мой чемодан" - именно такой эффект получается от использования определенного артикля перед притяжательным местоимением к существительному. Это прям какое-то двойное насмерть притяжение, или собственность до самой смерти! Они наверно бояться перепутать кому что принадлежит, ведь это явно "масло масляное" - употреблять артикль перед притяжательным местоимением. Это как в англ. и в исп, было бы "the my family", "la mi familia", что звучит абсолютно уродливой ошибкой, равно как и во французском. А вообще-то, испанский на фоне моих итальянских языковых выкрутас, мне теперь показался манной небесной - очень легким.
Недаром Марк Твен смеялся 100 лет назад над итальянскими жутко трудными глагольными формами, пытаясь подобраться к ним с каким-то смыслом, выстраивая итальянские неправильные глаголы в стройные армейские ряды. Тут-то я сразу Марк Твена и припомнила! А впрочем, все это я говорю, естественно, с долей шутки, ведь как бы ни был труден новый язык, если он тебе нужен, то ты его выучишь, если будешь постоянно и методично им заниматься.
Та что расслабьтесь, и зубрите зубром языки, используя всевозможные методы, пособия, курсы, и репетиторов. Накупите много книжек по дешевке на Амазоне, пораскидайте их в разных углах дома, и, потом, где ни присядете, будете везде открывать для себя новое. Это единственный метод любить, учить, и знать языки. Ничего нет приятнее полемики с носителями языка на их же языке! А уж красота Италии того безусловно стоит! Я была там "галопом по Европам" очень давно и теперь хочу насладиться культурой с высоты зрелого возраста и неторопливого отпуска от своего американского ненавязчивого безработного быта.
До скорой встречи! Следующий раз я безусловно напишу о ярких встречах с уникальной древней культурой и живыми (;) итальянцами. Не смейтесь, но меня только страшит встреча с итальянскими магазинами кожи и мехов. Сколько я денег здесь потратила на это. А тут, словно мышь в сырную лавку, меня запускает судьба в Италию.
Чао! [ciao] ("привет" и в то же время "до свидания": удобно и универсально!)
Зоя Спраусер-Буркхарт-Елисеева
Калифорния
3 сентября 2011г.