Возвесели нас, Господь, за дни, которые мы провели

Алек Кадеш
Алек Кадеш
Рассказ
Возвесели нас, Господь, за дни, которые мы провели в бедствие.


Вертолет «Долфин» завис над крышей дома Кирби. Многолопастный вентилятор «фенестрон», в кольцевом канале облегчал пилотирование при боковом ветре.
 Пилот Хэнк увидел крупного мужчину, лежащего в шезлонге возле бассейна без каких-либо признаков жизни. Присмотревшись внимательнее, он заметил расплывшееся на белом халате пятно крови в области сердца. Мягко посадив аппарат стоимостью в три миллиона долларов на специальную вертолетную площадку, Хэнк заглушил двигатель, снял наушники и обратился к Дэвиду Трэмонту – доверенному лицу миллиардера Геттиса:
- Кажется, один уже готов. Похоже, пуля попала прямо в сердце.
- Это наш снайпер, так что можешь расслабиться. Пока мы будем внутри, он позаботится о том, чтобы тебя никто не подстрелил, - ответил Трэмонт.
Развернувшись к наемникам, которые надевали черные маски, он отдал команду:
- Вперед парни, пошли. Как только схватите мистера Кирби, позовете меня на финальную сцену.
- Лоэл и Том, обойдите стеклянный фонарь так, чтобы не закрывать снайперу сектор обстрела, а мы с Виллисом прикроем вас, - отдал команду командир отряда Фрейзер.
Двери вертолета открылись, и наемники быстро разбежались в разные стороны двумя группами.
Войнич знал, что без тепловизора его никто не заметит внутри фонаря, накрывающего лестницу от дождя, так как его стекла были зеркально затонированы.
- Их шестеро, вместе с пилотом. Сначала зайдут двое. Я стану под лестницей и пропущу их на кухню, куда они в первую очередь и заглянут. Разберемся с ними, а потом нейтрализуем тех, что пойдут следом. Ну а пилот и вожатый этих бойскаутов особых проблем не составят, - доложил он ситуацию Джеку и Кертису.
- На соседней крыше засел снайпер. Нам придется переодеться в их тряпки, если мы хотим подойти к вертолету, так что стреляйте только в голову и шею, - отозвался Джек.
Наступая на мягкую газонную траву, которой была покрыта большая часть крыши, наемники Том Маккой и Лоэл Кокс тихо ругались, когда струи автоматической поливной системы выстреливали им прямо в черные шерстяные маски:
- Хренов ублюдок.
- Когда поймаем этого Кирби, я лично посажу его голым задом на этот фонтан, чтобы его кишки разорвались от воды.
Остановившись у входной двери фонаря, Кокс потянулся за дымовой шашкой, чтобы их не подстрелили на лестнице, но Том Маккой  схватил его за руку:
- Дым повалит с окон и через десять минут здесь будет полно пожарников и копов. Что тогда будем делать? Тоже перестреляем их всех?
- Тогда иди ты вперед, моя жена всего неделю как родила, - сказал Лоэл.
Том криво ухмыльнулся и начал спускаться, первым держа наготове штурмовой карабин НК – 416, который стоял на вооружении диверсионных  отрядов морских котиков. Дойдя до середины лестницы, он увидел зияющий дверной проем в конце длинного коридора и вырванную взрывом входную дверь, лежащую  возле лифта.
- Пока все чисто, но до нас уже здесь побывали, - доложил он обстановку. 
Пройдя пять метров по коридору, Том  заглянул в первую, попавшуюся на его пути комнату, и растерялся, увидев повара, который с жадностью поглощал успевшую остыть сицилийскую стряпню. Совершенно идиотская улыбка на его лице привела наемника в явное смущение. Он ожидал увидеть трясущегося от страха и молящего о пощаде хлюпика-финансиста, но никак не полутора центнерового луноликого борова, который, как показалось Тому, даже обрадовался его появлению, как будто увидел старого собутыльника.   
- Угощайся, приятель, выпьем по стаканчику. Это вино по две штуки баксов за «флакон», - проявил радушное гостеприимство Тони. – Ты, вообще, когда-нибудь пробовал такое? Его пьет только семья Ротшильдов, королева Англии и я.
- Наемник застыл в нерешительности, не зная как отреагировать на непривычное для него поведение странного типа.
- Да брось ты пушку и расслабься, не парь себе мозги. И потом, куда я от вас денусь, дай хоть по-человечески умереть, - наливая вино в бокалы, махнул рукой Бранкуззи.
- Значит, ты и есть тот самый мистер Кирби? – спросил, Лоэл Кокс, спустившийся вслед за Томом.
Бранкуззи взболтал вино в своем бокале  против часовой стрелки и промычал:
- А кто же еще? Я и есть, мистер Кирби - собственной персоной. – Хочу вам сказать честно парни, что такого вот вина можно свободно выпить две-три-четыре бутылки на брата, но голова утром все равно никогда не будет болеть.
- Прекращай валять дурака, и живо поднимай свой жирный зад, пока я его не продырявил, - направил Мак’кой ствол автомата на повара.
- Зачем же так грубо, господа. Человек к вам с открытой душой, а вы его оскорбляете, - приставив глушитель своего любимого «парабеллума» к затылку Кокса,  прошептал ему на ухо Войнич.
Не прошло и минуты, с момента захода наемников в квартиру, как они из охотников превратились в дичь. Лоэл почувствовал, как холодные струйки пота потекли по его спине.
- Кажется, самое время вспомнить о своих родных и близких. Вы же не хотите, чтобы они увидели завтра ваши окоченевшие трупы с синими губами в морге, - пугающе спокойным голосом, произнес Кертис, дав понять, что не один Войнич держит их на прицеле. 
- У вас три секунды на размышления, - сказал гипнотизер.
В тот момент, когда Кокс положил автомат на пол, Том напряг все мышцы и прыгнул как обезьяна в сторону Тони. Он надеялся, что в него не станут стрелять, из-за опасений попасть в «мистера Кирби», однако пуля, выпущенная Кертисом, пробила ему затылок еще до того, как он рухнул на стол, разбив тарелки и бокалы.
- Вот так и заканчивают все ковбои в наше время, - согнувшись, прокряхтел повар, оттягивая тело убитого наемника за кухонную плиту.
- Зови остальных, подтверди, что все чисто, иначе составишь своему приятелю компанию, - кивнув головой в сторону спецназовских ботинок убитого Мак’коя, которые хорошо было видно из-за плиты, приказал Войнич.
 Лоэл вспомнил о своей жене, недавно родившей ему сына, и без колебаний выполнил требование гипнотизера. Его семья была для него всем, и меньше всего на свете он хотел оставить ее вдовой.
- Проблема устранена, «объект» у нас, можете заходить.
Фрейзер и Виллис, пригнувшись, обогнули бассейн и быстро подбежали к фонарю. Уверенные в том, что их товарищи провели «зачистку», они спустились вниз по лестнице, не особо озираясь по сторонам. Тони Бранкуззи к этому времени  навел на столе порядок. Открыв первую попавшуюся под руки бутылку вина, он сходу осушил бокал, чтобы выглядеть еще приветливее с новой партией гостей. Услышав шаги, приближающихся к кухне наемников, он громко произнес:
- Заходите, парни, это Шардоне двадцатилетней выдержки  – великолепно сочетается с пармезаном…
                *              *             *
Ян Кертис поднял вертолет в воздух и взял курс на север Манхеттена.
-  Датчик GPS я отключил, так что они теперь не смогут проследить, где находится вертолет, -  обратился он к Джеку, который снимал с себя форму убитого спецназовца, сидя в кабине пилота справа от него.
- Черт бы побрал эти хреновы армейские ботинки, такое впечатление, что их выстругали из дерева, - выругался он.
- Интересно, они носки когда-нибудь вообще меняют, брезгливо сморщившись, последовал его примеру Войнич.
- Что поделаешь, иногда, приходится и в дерьмо нырять, чтобы спасти свою шкуру, - рассмеялся Кертис.
Гипнотизер ухмыльнулся и обратился к Кевину, которого тоже заставили переодеться, чтобы снайпер не подстрелил его.
- А вы, мистер Кирби, так и будете наслаждаться запахом пота этих спецназовских тряпок? Впрочем, если вам это нравится, мы не возражаем.
- Возражаем, и даже очень, - сложив форму и ботинки в заранее приготовленный пакет для мусора, сказал Джек. - Мы летим в закрытый частный клуб, где по уик-эндам собираются весьма влиятельные джентльмены, к чьим голосам прислушивается даже президент,  поэтому наш внешний вид должен хотя бы приблизительно соответствовать принятым там правилам. - Я не хочу злоупотреблять своими дружескими отношениями с хозяином.
- А красивые дамы там есть? – подняв вертолет до высоты рекомендуемого воздушного коридора, спросил Кертис.
- В зависимости от того, что ты имеешь в виду под словом дамы. 
- Ну, невесту я себе точно не собираюсь искать в мужском клубе.
- В таком случае, ты не будешь разочарован.
На экране спутниковой навигации высветилась карта залива Хайверстро.
Кертис бросил взгляд на приборы. 
- Скорость двести пятьдесят километров в час. - Пролетаем над мостом Джорджа Вашингтона.
- Держись ближе к восточному берегу залива, - сказал Джек 
 Кевин снял с себя форму наемника, которую одел поверх костюма и теперь молча смотрел в окно.  Ему не хотелось корчить из себя крутого парня, делая вид, что с ним все в порядке. Прожив больше половины своей жизни, он пришел в итоге к печальному результату. Не подчинись он голосу этой таинственной мистической силы, способной предвидеть будущее, он бы уже, вне всяких сомнений, был мертв.
- Что, мистер Кирби, слишком непривычно начался день? – читая его мысли, спросил Войнич.
- Не думаю, что на этом наши приключения закончились, - глядя на мальчишек, играющих в футбол в парке Уотерфронт, ответил Кевин.
- Там, куда мы летим, неприятностей быть не может, если вы, конечно, их сами не создадите каким-нибудь заранее не согласованным с нами поступком, - обернувшись, сказал Джек.
- Звонить я никому не собираюсь, а последний заказчик и так уже отслеживает наш маршрут, находясь в полном недоумении, почему его наемники не отвечают на звонки.
- Ну и каким же образом, позвольте узнать, он это сможет сделать, если я лично отключил GPS, - ухмыльнулся Кертис.
-  Если вы нажали кнопку «off» на приборной панели, это еще не означает, что вы действительно отключили сам прибор, который обычно спрятан в самых труднодоступных местах в летательных аппаратах подобного класса.
- Надо же, кто бы мог подумать? Я всегда подозревал, что эти французы не такие уж и дружелюбные, какими хотят казаться, - рассмеялся Войнич.
- А причем тут французы? – спросил Джек.
- Вертолет, на котором мы летим, сделали именно они.
- Окей, джентльмены, что теперь? Просто приземлимся где-нибудь в заповеднике и заплатим рейнджеру штраф за неправильную парковку летательного аппарата? - спросил Кертис.
- Мы должны избавиться от вертолета, но так, чтобы никто не смог проследить наше дальнейшее передвижение, - сказал Войнич.
- Мой приятель что-нибудь придумает, - успокоил их Джек.
- И даже неплохо на этом заработает. Угнанные вертолеты скупают за четверть их рыночной стоимости, так что «поллимона» ему точно за эту птичку отвалят, - сказал Кертис, похлопав ладонью по приборной панели.
- Я полагаю, нам не следует заниматься не своим делом. У нас впереди куда более заманчивые перспективы, - вовремя остановил полет его мысли Джек.
Кевин по-прежнему смотрел на прибрежную полосу реки Гудзон. Он хорошо знал район к северу от Нью-Йорка с его многочисленными  парками, мини-заповедниками размером в несколько футбольных полей, дорогими частными домами и элитными гольф клубами. С высоты птичьего полета ему хорошо было видно железную дорогу Ривер-роуд. Над ней гигантским бумерангом нависала автострада Нью-Йорк Стейт Трауэй, которая плавно переходила в мост Таппан Зи, соединяющий два берега Гудзона.
Сразу за мысом Кротон Поинт, взору открылось множество белых яхт, лавирующих в заливе между клубом Халф-Мун-Бэй и парком Оксавана. 
- Подлетаем, начинай снижение, и бери правее на Блу маунтэн резэрвэйшн парк  - указав рукой, на утопающий в зелени коттеджный городок Крюгерс, сказал Джек.
Пролетев над железной дорогой и над идущим параллельно автобаном, Кертис удивленно присвистнул.
- Ух ты! Члены вашего клуба действительно не любят посторонних глаз. Здесь, куда ни глянь – везде настоящий парк Юрского периода. Только динозавров не хватает.
- После нескольких бутылок вина из запасов мистера Кирби, я вполне сойду за него, - разразился тяжеловесным смехом Тони Бранкуззи.
- Опускайся на лужайку возле большого пруда, - указав пальцем вниз, сказал Джек.
- Честно говоря, меня сильно смущают те электрические провода, что справа от вас. Не забывайте, что у меня всего тридцать часов летной практики.
- В таком случае, сажайте вертолет прямо по центру футбольного поля.
- Разумное решение, - согласился Войнич.
Не успел Кертис заглушить двигатель, как из отделанного черным гранитом большого трехэтажного здания в стиле модерн, вышли четверо охранников и быстрым шагом направились к вертолету. Джек закурил сигарету и не спеша пошел им навстречу. Узнав его, начальник охраны Дэвид Фоли махнул рукой и расплылся в улыбке. Они обнялись как старые друзья. Джек отвел его в сторону от остальных. Выслушав своего приятеля, Фоли позвонил хозяину и, спустя полминуты, отдал команду охранникам провести гостей в клуб.
- Надо же, одни Макларены, Роллс-Ройсы и Лимузины. Простым парням вроде нас здесь вряд ли будут искренне рады, - взглянув на охраняемый как Форт-Нокс паркинг, сказал Кертис.
- Пожалуй, насчет искренности ты перегнул палку. Вопрос в том, будут ли они вообще нам рады, - уточнил Войнич.
- Именно поэтому, мы и ведем вас в старое здание клуба, в котором теперь останавливаются секретари, водители и телохранители наших гостей, - улыбнулся широкоплечий охранник мулат.
- Надеюсь, кухня там есть? – спросил Бранкуззи, неся в руках тяжелые сумки с вином и деликатесами из запасов Кевина.
- И даже пару смазливых стриптизерш найдется, - открыл своей картой дверь здоровяк.
- Возвесели нас, Адонай, за дни, которые мы провели в бедствие, - произнес Войнич, увидев несколько загорелых девушек, плавающих в бассейне.
- Амен! – рассмеялся Кертис, снимая рюкзак с оружием с плеч.         

© Алек Кадеш 2011г.