Песня вод глава 20

Юлия Грушевская
                Глава 20

     Они плыли по течению ещё около часа. Иногда Джек или Вермонт помогали течению греблей, хотя этого и не требовалось – они были уже далеко от того места, где оставили людей Тачерса ни с чем.
     Одежда Роберта и Алексея по-прежнему оставалась влажной и неприятно липла к телу.   Возможно, поэтому Роберт был молчалив и необычайно зол. Хотя Кейтлин была уверена, что причина кроилась как в этом, так и в том, что они лишились лошадей, кареты, всех вещей.  Куда они теперь денутся?
     Мысли же Роберта на самом деле витали в другом направлении. То, что случилось совсем недавно, когда его сестра столь явно выказала чувства по отношению к Валежину, необычайно задело брата, словно в ту минуту его предали. В душе стало неприятно и горько, на ум пришли слова князя об одиночестве, произнесенные в поместье Валежиных. Но Роберт отмахнулся от них, как от назойливых мух, и попытался разжечь в душе ещё больше злости и ненависти по отношению к проклятому торговцу, из-за которого они и оказались в столь жалком положении. Чертов Тачерс! Каким образом  он снова смог их найти? Хуже всего было то, что Роберт лишился своих вещей. Кто он теперь такой на этой дикой земле? Никто!
     - Думаю, нам стоит пристать к берегу, - произнес Алексей, которого холод не мучил так сильно, как Роберта. Он часто с братьями или Тимофеем купался ранней осенью, так что его организм был немного закален. Если бы сейчас здесь был Тимофей! Он непременно придумал бы, этот смышленый человек, где лучше сойти на берег и куда после этого податься! Возможно, лучшим решением было бы вернуться в поместье. Но как? Если их от дома разделяло больше полдня езды верхом! Не пешком же…
     Все согласились. Они пристали к берегу, и Роберт спрыгнул первым. Пребывая в скверном настроении, он не придумал ничего лучше, как выместить свой гнев на первом попавшемся кусте. Пару раз пнув его, он обернулся к остальным с кислой улыбкой на губах и развел руками:
     - Замечательно! Просто великолепно!!
     Кейтлин и Алексей переглянулись, Джек и Вермонт покачали головами.
     - Чудесно, разве не так? Мы потеряли все, что у нас было! – продолжал Лестон с еле сдерживаемым гневом. – Мы оказались непонятно где и все, что у нас есть, так это дряхлая рыбацкая лодка с одним веслом! Разве не о таких приключениях ты всегда мечтала, сестрица?! Скажи спасибо своему варвару!
     Нечасто можно было увидеть Роберта в таком состоянии. То, что он говорил подобные вещи, уже можно было назвать странным. Похоже, ситуация казалась Лестону критической, и теперь он хотел найти виновных.
      - У вас были идеи лучше? Что-то я не припомню! – раздраженно отозвался Алексей, задетый «варваром». – Почему же вы тогда не прокричали мне их, когда мы, как сумасшедшие, неслись прочь от погони?
      - Их и не было! – зло произнес Роберт. – Но бросать все вещи – это не самый лучший выход!
      - Прошу вас, прекратите, - устало произнесла Кейтлин и присела на какую-то корягу. – Теперь уже не имеет смысла выяснять, кто прав, а кто виноват. Надо подумать, что делать дальше.
     - Я предлагаю вернуться в поместье  и запастись всем необходимым, - сказал Алексей.
     - Нет уж! – запротестовал Роберт.  – Хватит с меня! Мы отправляемся дальше!
     - Но, Роберт, будь благоразумен…
     - Благоразумен? – лицо брата стало пунцовым. – Надо было быть благоразумным ещё давно! Надо было отправить тебя, Кейтлин, обратно в Нью-Йорк, когда мы были в Бресте! Как я мог быть таким глупцом? Взять тебя с собой! И теперь ты призываешь меня к благоразумию? А где было твоё благоразумие, когда ты пробралась на корабль? Или когда сбежала из гостиницы? Если уж кому-то говорить о благоразумии, то только не тебе, потому что в тебе нет от него ни капли!
     Он произнес эти слова так, будто бы выплюнул их ей  в лицо. В них чувствовалась обида и злость. Кейтлин стало очень неприятно. Он что, обвиняет во всем её? Но это бесчестно! Его слова задели её до глубины души, отчего она расплакалась.
     Алексей подошел к ней и подбадривающе сжал её руку в своей. Увидев слезы, Роберт тут же почувствовал угрызения совести, но извиняться ему всегда удавалось лишь с большим трудом. Тем не менее,  он выдавил из себя, отвернувшись к реке:
     - Извини, Кейтлин. Я был не сдержан.
     И больше ни слова!
     - Но мы не станем возвращаться, - продолжал Роберт уже спокойнее. – Нет, только не сейчас, когда Тачерс совсем рядом. У нас есть оружие. Это все, что у нас осталось. Хотя…Валежин, где мы сможем достать лошадей?
     - Думаю, в ближайшей деревне. Но не собираетесь же вы их выкрасть?
     - Ещё чего! – оскорбился тот. – Я, может, и потерял все свои вещи и теперь гол, как сокол, но не настолько же, чтоб снизойти до грабежа!
     Он пощупал карман и извлек из него портсигар. Открыл, досадливо поморщился, поскольку сигары промокли и набухли, и сказал:
     - На это мы сможем приобрести лошадей?
     Он бросил вещицу Валежину, и тот, поймав и рассмотрев, кивнул в знак согласия.
     - Золотой? Более чем. Крестьяне продадут вам не только своих лошадей, но и запасы еды. Но даже этого недостаточно на весь путь.
     Тут вставил слово Вермонт:
     - Сэр… Когда мы убегали, я захватил с собой вот это… - он протянул своему господину небольшой мешочек, в котором позвякивали монеты. – Я подумал, что это нам понадобиться.
     - Отлично! – Роберт даже позволил себе улыбнуться, потом пересчитал монеты. – Увы, здесь не так много, однако нам, я думаю, хватит.
     - Рубли? – поинтересовался Валежин.
     - Несколько центов и пара помятых долларов, - вздохнул Роберт.
     - Мы сможем разменять их на рубли только в городе.
     - Тогда не будем терять время, - подытожил Роберт, и они, определившись с направлением, стали пробираться через лес в поисках дороги, пока не стемнело. Им повезло: через час им посчастливилось выйти на просеку, а оттуда добраться до полей. Как сказал князь, деревня должна быть уже близко. Он не знал, где именно они находятся, но, судя по местности, они забрались не так далеко и скоро должны выйти к деревушке.   Наверняка, они находились в другом уезде.
     Пока они шли через поле, Роберт немного отстал от других. Его мучила вина перед сестрой. Он не должен был говорить ей те слова, но они буквально душили его изнутри! Нет, он, конечно же, не обвинял её во всех смертных грехах, как она, должно быть, решила. В ту минуту ему просто захотелось сделать ей больно, так же, как она сделала ему, когда в порыве чувств бросилась к князю, а не к своему брату. Он-то полагал, что является её семьей. Он чувствовал, как сестра отдаляется от него.
      Вскоре на пути им встретились розовощекие мальчуганы. Алексей спросил, откуда они, и им указали на холм. Как оказалось, деревня было совсем недалеко.
     Они успели добраться до неё как раз до наступления сумерек. Продолжать путешествие на ночь глядя не имело смысла, поэтому они решили переночевать в деревне. Разумеется, это принесло массу неудобств как путешествующим, так и крестьянам, поскольку в бедных домах последних было мало места даже для них самих. Но золотой портсигар свершил чудо. Алексей договорился с одной из семей, что им продадут лошадей, позволят остаться на ночь в доме и ко всему прочему дадут запасы еды на несколько дней. Так как портсигар стоил значительно больше, крестьяне не остались в накладе.
     Им выделили одну комнату и сарай, куда постелили солому. Большего крестьяне предложить не могли, но и этого было достаточно, чтоб переночевать одну-единственную ночь. Кровать в комнате была так тесна, что все мужчины единодушно решили, что её должна занять Кейтлин. Их накормили куриным супом, и позже все разошлись, чтобы поспать и набраться новых сил.
     «Подумать только, - думал Роберт, пытаясь заснуть на колючей, неудобной соломе. – Наследнику огромного состояния приходится спать на соломе в ветхом сарае, пропахшем скотом и полем! Есть из глиняной посуды, деревянной ложкой, словно простой крестьянин! Засыпать в помятом костюме, у которого была нелегкая судьба сегодня: его намочили, высушили на солнце, измяли, замарали… Невероятно! Разве мог я предположить ещё месяца три назад, что буду находиться в таком жалком положении?»
     Роберт лишь вздохнул. Похоже, всем кроме него удалось заснуть. Наверняка Джеку подобная постель казалась мягкой. Вермонт был нетребователен и спокоен. А Валежину, Роберт не сомневался, приходилось легче всех, ведь он сам рассказывал, как часто спал на соломе в детстве! Роберт тогда лишь снисходительно посмеялся, и вот результат!
     И все же в душе молодого человека поселилось смятение. Он не знал, чем оно вызвано. Однако это были смешанные, непонятные чувства, которые зрели в нем ещё со смерти Джулиана, а смерть Чарльза лишь усилила их. Роберту вдруг почудилось, что его жизнь лишена чего-то, а чего именно он не мог уловить. Разумеется, он не мог кардинально измениться за столь короткий промежуток времени, как того, возможно, желал бы читатель. Характер человека выковывается годами. Роберт по-прежнему с легким оттенком презрения относился к низшему классу, любил роскошь и удобства и горько переживал по поводу того места, где ему приходится в силу обстоятельств ночевать. Но все равно что-то переменилось в нем. Глядя сквозь захиревшие от непогоды деревянные балки в стене на ночное небо, покрытое звездами, Роберт вдруг ощутил внутри нечто, напоминающее покой. Словно странное чувство неуловимой свободы осторожно задело его своими крыльями. Сердце его заныло от непонятной тоски, в горле пересохло. Что с ним творится? Что ему нужно?   Где он?
     Вздохнув, Роберт твердо решил уснуть. Причиной этих непонятных мыслей и чувств, должно быть, была усталость. Да, так оно и было. Когда наступит утро, он снова станет прежним, найдет Источник, вернется в Нью-Йорк, и тогда жизнь потечет как и раньше. Так должно быть.
     Роберт надеялся, что так и будет.


     Утром они собрали все необходимое и отправились в путь. Как крестьяне и обещали, им дали лошадей для каждого, провианта и кое-какой одежды. Они сложили это все в баулы и водрузили на лошадей.
     Им объяснили, какую дорогу лучше выбрать, направляясь в Екатеринбург, и, казалось, теперь ничто уже не могло их остановить.
     Чтобы не натолкнуться на людей Тачерса, которые, без сомнения, находились где-то в округе, Роберт решил, что им нужно постоянно двигаться вперед. Его гнала вперед какая-то сила, словно там, за горизонтом, он сможет найти нечто необыкновенное. Он даже испугался своего горячего желания добраться до Источника как можно скорее. Будто бы что-то от его друга Джулиана теперь переселилось в него. Куда же делся его цинизм?
     Они скакали долго. Езда верхом требовала больше усилий, чем простая прогулка в карете. К концу дня спины у всех ныли, а кости ломило, у кого-то в большей степени, у кого-то в меньшей, но никто из них на это не жаловался. Труднее всего, пожалуй, приходилось старику Джеку, ведь ему уже перевалило за шестой десяток, а нога у него хромала. Хорошо, что лошадь ему попалась покладистая. Чего нельзя было сказать о лошади Роберта, и хотя он с детства привык держаться в седле, ему доставляло массу хлопот заставить лошадь повиноваться своей воле.
     Они не останавливались больше чем на час. За эти короткие перерывы они старались как следует перекусить и немного отдохнуть. Крестьяне дали им запасы хлеба, молока, сыра, ягод и немного мяса. Поскольку некогда и не к месту было соблюдать этикет, им приходилось есть руками, отчего Роберту казалось, что, приехав в эту страну, он уже и сам стал варваром! Однако цель оправдывала средства. К вечеру они добрались до Екатеринбурга.
     Этот город показался Роберту ничем не примечательным. Невысокие неровные дома с покатыми крышами, пыльные улицы, скудная архитектура. Он глядел на город лишь мельком, однако этого было для него достаточно, чтобы не почувствовать желание оставаться здесь надолго. Здесь было грязно, поскольку уже который день моросил дождь, отчего узкие городские улочки покрылись мерзкой жижей. Однако Роберт был несправедлив. Его так мучила мысль о том, что нужно торопиться, он так был захвачен идеей найти бесценный Источник, что ему казалось, будто бы сам воздух накалился в преддверии этой великой находки! Куда уж там было до прелестей этого незнакомого города!
    Кейтлин же, наоборот, смотрела вокруг широко раскрытыми глазами. С тех пор как они пересекли границу России, им только ненадолго удавалось останавливаться в городах. Они были невелики, но довольно милы, и Кейтлин искренне сожалела, что они все-таки не посетили Москву или Петербург. Она не сомневалась – там есть на что посмотреть! Но и в этом городе она приметила уютные аккуратные парки, лужайки и спокойную речку, которые разбавляли обыденный серый пейзаж вокруг.
     Этот город основали сначала как завод-крепость на реке Исеть ещё при российском императоре Петре Великом, а назван он был в честь Императрицы Екатерины I и Святой Екатерины – покровительнице горного дела. Завод-крепость, а потом уже и горный город, был и по сей день остается «окном» между европейской частью России и Сибирью. В городе помимо металлургии процветали кожевенное, салотопленное, мыловаренное и свечное производства, а потом и машиностроение. Внешний облик города своими прямыми улицами и архитектурой зданий в большей мере напоминало европейские города, нежели русские. Всего этого Кейтлин не знала, но она решила, что здесь довольно уютно и красиво.
     Они остановились на ночь в одной недорогой гостинице. Вечером они вместе собрались, чтобы обсудить предстоящую поездку.
     - Думаю, - начал Роберт сухо, обращаясь к старику Джеку, - что пора бы рассказать тебе, где находится Источник. Не можем же мы и дальше ехать, не будучи до конца уверенными в направлении!
     Старик долго раздумывал, пожевывая табак. Потом кивнул.
     - Источник спрятан глубоко в Уральских горах. Раньше их называли  Каменным Поясом. Там есть место, называемое Скалистый Гребень. Туда нам и нужно.
     - Это все, что ты знаешь?
     - Не совсем, - хитро прищурился Джек. – Но пока рано об этом говорить.
     Роберт хотел что-то возразить, но передумал. Очевидно, он понимал, что старик не раскроет тайну до конца до тех пор, как они не будут совсем близко к цели.
     - Готов поспорить, никто из нас не знает, где находится Скалистый Гребень, - четко произнес Лестон, обводя окружающих внимательным взглядом. – Поэтому нам нужен проводник.
     - Зачем? – недовольно прохрипел старик. – Брать в долю кого-то ещё? Скольких ещё ты собираешься посвятить в тайну об Источнике?
     - Никто и не сказал, что нужно посвящать в тайну проводника, - фыркнул Роберт. – Мы просто заплатим ему, чтоб он довел нас до Скалистого Гребня и все.
     - Хорошо, - кивнул Джек.
     - Пусть этим займется Валежин, - решил Роберт. – Вы ведь не против, князь?
     - Нет, - отозвался тот. – К тому же, кроме меня никто по-русски связать и двух слов не может.
     - Не стоит переоценивать свою значимость, - насмешливо заметил Роберт и бросил Валежину скептический взгляд. Тот решил проигнорировать эти слова, а Кейтлин вдруг вспыхнула. Она прекрасно понимала, на что намекает Роберт: если бы не её выходка, князя с ними не было бы. Пожалуй, это был первый случай, когда она открыто бросила брату вызов.
     В тот же вечер Алексей отправился на поиски человека, который знал бы о месте, называемом Скалистый Гребень, и который смог бы провести их через горы. Кейтлин хотела пойти с ним, но не решилась, боясь прогневить брата. Она все ещё чувствовала смущение от недавнего случая на реке.
     Алексей вернулся очень поздно, однако они все ждали его в одной из комнат, чтобы услышать, что он скажет. Едва он вошел, Роберт тут же спросил:
     - Ну и что?
     Сначала Алексей снял пальто, поскольку на улице накрапывал дождик, и сел на стул.  Только потом ответил:
     - Я не нашел человека, который смог бы помочь нам. Я кое-кого спрашивал о Скалистом Гребне, однако все лишь пожимали плечами. Они никогда не слышали ни о чем подобном.
     - Неужели мы зря здесь потратили столько времени? – уныло простонал Роберт, отворачиваясь к окну. Он был уставшим, ему ужасно хотелось спать, поэтому его настроение оставляло желать лучшего. Остальные только промолчали.
     - Но есть и хорошая новость, - продолжал Валежин. – У одного человека я узнал, что в горах, севернее от Екатеринбурга, обитает народ, который называется эвенки. Они наверняка должны знать или хотя бы слышать о Скалистом Гребне. К тому же, как мне сказали, там живет некая особа. Её зовут, кажется, Сингаль. Она сможет помочь нам.
     - Что ж, тогда нам следует завтра же утром найти эту дикарку, - подвел итог Роберт. – Сейчас, думаю, нужно всем отдохнуть, потому что вряд ли теперь на пути нам будут встречаться гостиницы. Да что там гостиницы! В горах вряд ли найдется хотя бы постоялый двор! И нам придется спать под открытым небом, словно дикарям…
     Роберт вышел. За ним последовали Вермонт и старик Джек, Алексей же на минуту задержался, чтобы…впрочем, он и сам не знал, что именно он хотел сказать Кейтлин, но этого и не потребовалось: через секунду после того, как Роберт вышел, в дверь постучали. В комнату заглянул Вермонт и сказал, что мистер Лестон хочет с ним поговорить. Девушка лишь грустно улыбнулась. Они оба ясно понимали, что Роберт просто не хочет оставлять их наедине.
     Пожелав девушке спокойной ночи, Валежин вышел. Они сняли три комнаты, одну для Кейтлин, одну для Вермонта и Джека. Третью Роберт пожелал разделить с князем, не объяснив причину. Но Алексей, не будучи дураком, понял и так. Очевидно, Лестон хотел проследить, чтобы, не дай Бог, князь не прокрался ночью в комнату его сестры и не натворил бед.
     Алексей лишь с сожалением улыбнулся. Роберт Лестон совсем не знал свою сестру. Не знал, что она девушка достойная и никогда не допустит ничего предосудительного. Он не доверял ей. И в этом его беда! А также в том, что он не хотел видеть в Кейтлин личность, которая могла чувствовать, видеть и ощущать этот мир совсем не так, как её старший брат.
Добравшись до комнаты, он, как и предполагал, встретил холодный взгляд Роберта и одно лишь молчание. После их недавней ссоры в Лунном между ними  и вправду разверзлась пропасть. Если и раньше их отношения нельзя было назвать дружескими, то сейчас и подавно. Они просто терпели друг друга, хотя Алексей не мог не признать в Роберте качества, которыми восхищался или которые поощрял. Например, его восхищала способность Лестона принимать ответственные решения, вершить судьбы и идти наперекор судьбе. Правда, это влекло за собой огромную ответственность, и Алексей вряд ли когда-нибудь сам захотел бы делать что-либо подобное. Роберт, несомненно, был умен, изворотлив. И смел, подумал Алексей, вспомнив, как Лестон прыгнул в реку, чтобы помочь ему. Но, верно, он в большей степени помогал себе, ведь несмотря ни на что, Роберт был большой эгоист.
     Укладываясь на чужую постель, пахнувшую мылом, Алексей некоторое время думал об этом. Думал о том, что, если бы не высокомерие и холодность Лестона, что если бы они познакомились при других обстоятельствах, они, возможно, стали бы друзьями. Но Роберт привык быть первым и не знал, что такое компромисс. Поэтому у него не было друзей. Он или был один, или окружен теми, кто следует за ним. Такими, как бедняга Чарльз. Или как Вермонт…
     А Кейтлин…Кейтлин была так чудесна! Она была мила и добра, в ней чувствовалась сила духа. Алексей был абсолютно уверен, что таких девушек больше нет на свете. И когда он думал, что однажды им придется расстаться, у него от боли сжималось сердце. Он попросил бы её руки, но, увы, её брат обставит дело так, будто бы Валежина интересует лишь огромное приданое девушки. Как же ему быть?..
    Уже проваливаясь в сон, Алексей подумал, что его любовь в Кейтлин столь же велика и сильна, как и жалость к её брату. К её несчастному, одинокому брату…


     Утром он проснулся рано и спустился вниз, где располагалась харчевня. Это место нельзя было назвать самым благоустроенным, как, впрочем, и эту гостиницу, но у них кончались деньги, так что приходилось смирять свои  амбиции и довольствоваться малым. Последнее в большей степени относилось к Роберту, чем ко всем остальным. Это ему труднее всех было смириться с их "почти нищенским существованием", как он недавно выразился.
Алексей же привык к простоте. Несмотря на своё дворянское происхождение, он прекрасно знал, что такое нужда. Даже был рад, что они не останавливались в дорогих гостиницах, где ему было бы неуютно и за которые у него не было достаточных средств платить. Его родители, конечно, снабдили его всем необходимым в поездку, в том числе и деньгами, однако этих средств было немного. Они никогда не купались в роскоши.
     Он лишь досадовал, что такое прекрасное создание, как мисс Кейтлин Лестон, вынуждена также довольствоваться малым, в то время как её должны окружать роскошь и достаток… От этой мысли Алексей немного скис, поскольку он вряд ли смог бы дать этой девушке то, к чему она с детства привыкла.
     Спустившись, он с удивлением увидел Кейтлин за одним из столов. Она выглядела свежей и отдохнувшей. Её светлые волосы были расчесаны и теперь красиво спадали на спину. Вчерашнее платье было помято, поскольку у них не было с собой багажа, но Алексей подумал, что это даже придает ей особой очарование. Разве может быть на свете кто-то прекраснее неё?
     Увидев его приближение, она робко улыбнулась и слегка покраснела.
     - Доброе утро, - он вдруг почувствовал, как в горле пересохло. Он уже давно осознал, что эта девушка стала для него кем-то большим, нежели просто Кейтлин Лестон. К своему удивлению, он уже давно обнаружил, что влюбился в неё без памяти. Еще в Лунном.
     - Рада видеть вас, - улыбнулась она. Потом спросила: - Роберт ещё спит?
     - Да.
     Она вздохнула с некоторым облегчением.
     - Тогда мы можем не бояться, что он примчится сюда, словно грозовая туча.
     Рассмеявшись, Алексей присел рядом. Однако вскоре они почувствовали, что разговор не клеится. Им так много хотелось сказать друг другу, но они молчали, потому что это было не самое подходящее место для откровенности. А говорить о погоде или о чем-то отвлеченном не удавалось. Поэтому они молча завтракали, посылая друг другу застенчивые взгляды и лишь иногда о чем-то беседуя.
    Когда Кейтлин принесли щи с караваем из блинчиков,  она взглянула на своего друга, словно бы спрашивая, вкусно ли это. Он засмеялся и сказал:
     - Попробуйте же, Кейтлин. Это действительно вкусно!
     Она осмелилась и через некоторое время спросила:
     - Вы уже бывали здесь? В этом городе?
    - Нет, но мой отец, в юности большой любитель путешествовать, кое-что рассказывал мне. Он говорил, что этот город основали некие Татищев и де Геннин. Сначала это была крепость. А потом этот город превратился в золотоносную Мекку, новый Эльдорадо! Говорят, золото здесь можно было встретить под собственным сапогом! До сих пор здесь копошатся золотоискатели. Здесь открыты кроме золотоносных и изумрудных жил ещё месторождения сапфиров, аквамаринов, алмазов и других драгоценных и полудрагоценных камней!.. Но вы не слушаете, Кейтлин. Что вас беспокоит?
     Она некоторое время молчала, потом тихо сказала:
     - Мне иногда становится страшно.
     - Отчего же, Кейтлин? – нахмурился он.
     Она подняла на него свои большие глаза, и только сейчас он заметил, какой печалью они наполнены.
     - Потому что когда мы найдем Источник, нам придется вернуться в Америку…
     Он сглотнул. Такая же мысль не давала и ему покоя. Он попытался пошутить:
     - По крайней мере, там уж точно не подадут щи с блинчиками.
     Она слабо улыбнулась, однако он видел, что её настроение становится хмурым. И тогда он сказал:
     - Вы не должны отчаиваться, Кейтлин. Вы будете счастливы, вне зависимости от того, как…сложится ваша жизнь. И знаете почему? Потому что вы жизнерадостны и умеете радоваться простым вещам, находить радость там, где её, кажется, нет. Иногда я страшно удивляюсь, что вы с Робертом брат и сестра.
     Она грустно улыбнулась и глубоко вздохнула.
      - Вы ошибаетесь…
     Она не успела сказать что-то больше, потому что в этот момент они увидели, что к ним приближаются остальные.