Медитация и средоточие Охота на слова

Александр Ерошкин
На шпрахкурсе (языковых курсах) в Дюссельдорфе мы прочитали заметки переселенки из Юго-Восточной Азии. Она была поражена, что в Германии царит необыкновенная тишина, маленький город под Бременом, где она живет, словно вымирает по вечерам, даже праздники здесь проходят тихо. А у нее на Родине – на Филиппинах – праздники проходят шумно, да и в другие ночи много песен и танцев, громкой музыки. Она говорит, что в Германии хорошо медитировать. Вот на последнем слове все и споткнулись. Медитировать, что это такое? Представление у каждого есть, но что все-таки означает это слово? Meditieren – медитировать. А поточнее?

В словарях нашли другое определение – размышлять. Слово хорошее, но даже русские классики внесли свой вклад, чтобы опорочить его. Вспомните, кто только из литературных героев и в каких только условиях этими размышлениями ни занимается. Петруша Гринев и Евгений Онегин, Манилов и Обломов и многие другие. Чего стоит размышления Некрасова у парадного подъезда и его мужиков из поэмы «Кому на Руси жить хорошо». А молодые герои советских кинофильмов для детей и юношества для размышлений почему-то чаще всего забираются на крышу. Слово размышлять приобрело в значительной мере негативный оттенок. Потому, видимо, такое определение медитации никого не удовлетворило.

Однако непонятно, на каком основании русский эквивалент – сосредоточиться – был отвергнут. Собеседники даже не удосужились вникнуть в смысл этого слова. А оно, пожалуй, очень точно передает это состояние: сосредоточие, где  со - приставка, указывающая на коллективность действия: даже если человек медитирует один, он мысленно связан со всем нематериальным миром, со множеством себе подобных; -сред- корень указывает на окружающую среду, на обстановку, наконец, на середину, ведь мыслящий человек равен богу, сродни богу; -точ- второй корень указывает на концентрацию мысли в одной точке, к одному понятию, которое нужно донести толи до Всевышнего, толи до мыслящей субстанции, то есть это стремление сконцентрировать мысль до такой степени, чтобы мысль была уловлена и понята другими. Лучше перевода к слову meditieren не придумать, точнее не скажешь, но в тот момент я не смог представить доказательств уникальности слова сосредоточие, а слушатели просто отвергли его. Почему? Видимо, еще в школьные годы их приучили к мысли, что все иностранное лучше, что русский язык ничего интересного из себя не представляет, знают только, что русский труден не только для иностранцев, но и для русских.

А почему он, русский язык, такой трудный? Потому что он оригинальный. Потому что он один из самых древних.Если не самый древний. Потому что письменность создавалась впервые на его основе. Наконец, не исключено, что в наиболее древних формах русского (следует сюда отнести также болгарский, белорусский, сербский, хорватский, украинский, албанский и некоторые другие языки) содержатся сведения о строении вселенной, сведения, которые с веками забылись, а наиболее древние слова или насильственно выведены из употребления, или заменены иностранными словами.

В условиях тоталитарного режима и жестокой цензуры, какая была в романовской России и в СССР, сделать это не представляло сложности. В застенках оказывались не только поэты и писатели, журналисты и философы, но и литературные произведения. Список убитых, арестованных и преследуемых мыслителей огромен. Аввакум, Новиков, Радищев, Рылеев, Пушкин, Лермонтов, Чаадаев, Кольцов, Пильняк, Маяковский, Есенин, Бунин, Бек, Сахаров, Ростропович, Солженицын, Войнович, Цвигун, Виктор Некрасов...  А потому кого интересует судьба какого-то слова, если гибнут умнейшие представители нации и их произведения?

Кто знает сегодня, что такое глузд? А ведь это русское слово, у которого была масса родственников: глуздырь, глуздырка, глуздовать, глуздырить, глуздачить, глуздить, глуздать, глуздануть. Как правило, компьютер подчеркивает волнистой линией все эти слова, потому что не знает их, а ведь глузд в южный и западных губерниях России – ум, память, рассудок, толк и даже мозг. Сбился с глузду – с толку. Спился с глузду – с ума. Отбить глузды – ударить по голове. Глуздырь же – это умник, разумник, но может быть и дурнем, а это значит, что у слова как прямое, так и переносное значение. Глуздить – тешить, потешать, смешить, забавлять, а так же бить по голове, журить. Есть даже пословица с глубоким патриотическим смыслом: «На всю Польшу один комар глузду принес». Это, видимо, о тех временах, когда поляки не вполне удачно участвовали в борьбе за русский престол в начале XVII века. Надо же как-то хоть задним числом унизить потенциального противника? Вот и придумали про комара, который ум носит.

В языках западной Европы в XVI – XVII веках проявилась удивительная тенденция, которая заслуживается очень строгого научного лингвистического, литературоведческого и политического рассмотрения. Много интересного это принесет. Только как кратко обозначить эту проблему? Белое - черное? Юг - север? Хорошо - плохо? Или как-то еще. Смысл в том, что всё, чем восторгались, всё, что прежде превозносили, в какой-то момент стали относить  к словам с противоположным значением.

Что называли белым, то стало черным; поменяли полюса на карте и глобусе; у двуглавого орла на гербе отрубили в полном смысле правую голову и орел стал смотреть на запад (в немецком городе Дуйсбурге на здании земельного суда можно увидеть гипсовый барельеф гербов: один орел двухголовый, а два герба с отрубленной правой головой орла); удлинили историю на тысячу лет, заселили ее фантомами (тысячу лет надо какими-то событиями и фактами наполнять); придумали корабль дураков (царь вместо лепестковой имперской короны надел двурогий клоунский колпак); начали тиражировать литературные пародии на имперские власти, в их числе романы Франсуа Рабле "Гаргантюа" и "Пантагрюэль" (надо бы расшифровать имена этих прожорливых существ), Сервантеса "Дон Кихот"; запылали по всей Европе костры из бывших имперских книг - просвещенная Европа уничтожала следы якобы варварства и ввела самые разнузданные формы рабства, поделив мир на метрополии и колонии. Похоже, делалось это не от большого глузду.

Впрочем, нынешние события в мире словно копируют то прошлое.

Даль приводит еще и прилагательное глуздкий (глудкий) – гладкий, скользкий. Лошадь не кована, глуздит, сглуздилась.  Сегодня весьма трудно вычленить в забытом слове составляющие его части, но чувствуется, что можно найти в этих словах нечто общее с ныне употребляемыми словами глубь, глубокий, глубина, гладь, гладкий, глыба. Думается, что глубина в значении "полнота, высокое качество мысли" – это под влиянием слова глузд.  А от русской глыбы образованы латинские слова глобус, глобальный. А немецкое слово glauben? Причем, это слово многозначно: не только думать, но и верить, размышлять.

Meditieren  лучше всего переводить как и немецкое слово glauben, то есть думать, верить, размышлять. Или глуздить. Но мы это слово уже забыли.