Гол как сокол Охота на слова

Александр Ерошкин
Есть такая русская поговорка «гол, как сокол». Это о тех, у кого ничего не осталось, с кого и взять нечего.

 Что же это за птица сокол (с ударением на втором слоге), которую ощипали, обобрали, содрали шкуру до такой степени, что ничего не осталось?

Сразу отметим, что к гордой птице – соколу – сокол не имеет никакого отношения. А то, что с него содрали шкуру, это верно. Его не просто ошкурили, его еще и заострили. Ибо сокол – это кол, похожий на тот самый, из знаменитой присказки про попа, у которого «был двор, на дворе был кол, на колу мочало. Не начать ли сказку с начала»? Но если у попа кол в единственном числе, то сокол – один из многих таких же. Каждый из них в отдельности кол, а вместе с другими – сокол. Кол со кол. То есть один кол с другом колом рядом.

Как в старину делали колья? Вырубали свежую лесину, ошкуривали, высушивали, заостряли. И только потом вкапывали в землю. Соколы использовались для защиты крепостных стен. Колья в большом количестве вкапывали снаружи вдоль крепостных стен, чтобы к ним не мог никто из неприятеля подступить. Вкапывали вертикально или наклонно, иногда сочетали вертикальные и наклонные ряды. Предполагали, что такой кол не позволит врагу взять крепость штурмом. Лучшими считались осиновые колы, потому что осина – дерево неприхотливое, растет быстро и почти повсеместно. При правильной обработке осина долго служит, потому крыли крыши осиновым тесом или осиновыми плашками без использования гвоздей, ставили осиновые колы. От дождя и солнца осина становилась серебристой на вид и слегка пушистой, придавая  сооружениям особую красоту. Чем завораживают посетителя купола соборов на острове Кижи? Серебристым отблеском многочисленных куполов, а они крыты осиной.

Впрочем, мы отвлеклись от главного, ведь речь идет о слове кол. Уже высказанная позиция требует тоже уточнения. Вдумаемся в само слово кол. Посмотрим на его родню. Кол, колья, колки (у гитары, например), колки (небольшие березовые рощицы в полустепях), скол, укол,  колоть, колючка, колышек, раскол (расщеп), частокол (не просто забор, а с часто стоящими кольями), дырокол. Он потому и кол, что его раскололи (не путать с корнями в значении колесо, колос, колено, колея, кольцо, коллектив). Когда чурку раскалывают на части, получаются поленья, или колья. Колья, конечно, точнее. Но потом слово кол изменило значение, когда появились технологии пиления вдоль и поперек. Колья – это расщепленная чурка. И доска тоже получалась с помощью расщепа. А потом слово отошло от указания на способ изготовления, производства, и первоначальное его значение изменилось.
А вот слово прикол в конце ХХ века стало означать достаточно веселый жанр устного народного творчества, требующей от собеседников гибкости ума и толерантного отношения к подшучиванию над собой.

Словом, гол как сокол, а такие богатые ассоциации.

Слова на со-, где со- в значении вместе с:
Соавтор, соавторство, соаренда, собеседник, собеседование, собирание, собиратель, собирать, соблазн, соболезнование, собор, собрание, собрат, собрать, соблюсти, собутыльник, событие, совершить, совершенство,  совесть, совет, совещание,  совладелец, совладычество,  совлечение, совместимость, совмещение,  совокупность, совпадение, современник, совращение,  согласие, соглашение, соглядатай, согнать, согнуть, согражданин, согрев, согрешение, содействие,  содержание, содержимое,  содоклад, содрать, содружество, соединение, соединять, сожалеть, сожаление, сожжение, сожрать, созвездие, созвучие, создание, создатель (значит, Бог действовал не один?), созерцание,  сознание, сознательность, созревание,  созыв, соиздатель, соизмерение, соименник, соименинник, соискание, соистец, соитие, сойма, сойти, соквартирант, сокращение,  сокредитор, сокровенность, сокровище, сокрушение, сокрытие, сокурсник, солгать, солидный (вместе с лидером, с тем, кто впереди?), сомкнуть, сомнение, сомнительность, сонаниматель, сонаследник, соображение, сообразность, сообщение, сообщество, соопекун, сооружение, соответствие, соответчик, соотечественник, соотнесение, соотношение, сопереживание, соперник, соплеменник, сопоставление, соправитель, сопредельность,  сопредседатель, соприкосновение, соприсутствие, сопричастность, сопроводитель, сопровождение, сопряжение, сопутник, соревнование, соредактор, сорежиссер, сородич, сосватать, сосед, соскользнуть, соскочить, соскоблить, соскрести, сослагательное наклонение, сослать, сосредоточие,  состав, составление, состричь, состроить, состряпать, сосуществование, сосчитать, сотворить, сотворение, соткать, сотрапезник, сотрудник, сотрясение, соучастник, соузник, соумышленник, соучастие,  соученик, сохранение,  сочетание, сочинение, сочленение,  сочувствие, сошествие, сощипать,  сощурить, союзник и другие.

Кстати,  осознавать не просто знать, познать, а так узнать, что тебя, когда ты начинаешь об этом же говорить, понимают другие; осознать – это узнать что-то вместе с другими, освоить не просто одному, а вместе.

Видимо, сознание – это не свойство одного человека, а коллективное мышление, та ноосфера, на которую указывал знаменитый Владимир Вернадский. То, до чего доходили ученые путем длительных умозаключений, оказывается, уже содержится в одном слове, только люди об этом забыли. А это значит, что наступила эпоха вглядеться в смысл каждого давно сказанного слова в надежде, что оно содержит не просто крупинки, а бриллианты величайшей мудрости.

Простой пример. Из значения слова известно каждому русскому, что делают в питейном доме, в трактире или в гостинице: пьют, едят, отдыхают во время дальней дороги. Слова укоренились, запомнились. Петр Первый попытался заменить эти слова одним – астерия, которое непонятно, непривычно для слуха. Слава богу, что не прижилось. Не прижились такие слова как виктория, экзерциция и многие другие, делавшие наш язык чуждым для понимания.

После Февральской революции 1917 года был короткий период, когда была сделана попытка вернуться ко всему исконно русскому, в том числе в лексике. Была подготовлена долгожданная реформа языка, но провести ее спокойно и с бережным отношением к лексике помешала чрезмерная левая революционность масс, которую использовали некоторые группировки для борьбы за власть. От той реформы осталось упрощение языка, в который с революционным напором вошли такие перлы, как рабкрин, комсомол, РСФСР, СССР, ВКП(б), чека, сексот, РВС, нарком, вуз, втуз, ликбез, фабзау, ру, рабфак и великое множество других.

Реформа возвращения к исконно русскому наиболее ярко отразилась в одежде армии и сохранилась в воспоминаниях до нынешнего времени. Помните солдатские шинели с разноцветными нашивками на груди и головные уборы в форме шлемов? И слово солдат было выведено из оборота, были бойцы, конники, пехотинцы, стрелки, летчики, осавиахимовцы и другие. Головные уборы-шлемы буденовками назвали по ошибке, в честь командарма Первой Конной Буденного, чью армию первой одели в новую форму. Был бы во главе этой армии Ворошилов, то назвали бы ворошиловками. Но имя этого маршала закрепилось в названии ворошиловских стрелков. А еще были латышские стрелки. Словом, революционная власть меняла лексику очень быстро, напористо, с огромным количеством ошибок.
 
Кстати, почти все наименования воинских должностей в сегодняшней Российской Армии – слова заимствованные: солдат, ефрейтор, сержант, матрос, лейтенант, мичман, капитан, майор, генерал, адмирал, маршал, генералиссимус, офицер. Удивительно, но армия-победительница, бившая в прошлом и французов, и немцев, и турок пользуется терминологией, принятой у побежденных. Это каким местом надо соображать, чтобы додуматься до такого?

И только несколько исконно русских слов остались для русской армии: старшина, полковник, поручик, рота, присяга, минер, сапёр, часовой, дневальный,  строй, знамя, смотр, подъем, отбой, моряк.

Нет, во мне нет чувства национализма, которое вынуждает меня выступать в защиту русского. Я о другом. Прислушайтесь к русским словам, в них помимо их лексического значения есть указание на скрытый смысл, на подтекст, который действует на подкорку, на подсознание. Такого смысла русское ухо не улавливает в словах иноязычного  происхождения.

Возьмем, к примеру, слово солдат. Официально оно появилось из немецкого, где Soldat восходит к итальянскому soldato от латинского soldare (сольдо дарю), что значит нанимать, платить жалованье. К русским словам на со- оно не имеет абсолютно никакого отношения. Немец слышит в этом слове еще корень sollen «должен»: ich soll – «я должен, я обязан, мне следует». Не потому ли немецкая армия – одна из самых дисциплинированных? А русское ухо не слышит ни того, что солдат «должен и обязан», ни того, что ему за его усилия «должны и обязаны платить». Не случайно говорят, как кого назовешь, так и жизнь его сложится. Назвали неудачными заимствованными словами армию и солдата, и вот следствие - проблемы с каждым десятилетием нарастают как снежный ком.