Мады Майрам

Агата София
Литературный перевод ( по мотивам)  с осетинского песни Валерия Сагкаева "Мады Майрам"


В сердце я хранил печальном
Образ девушки моей,
Пеленою слез сокрыт он,
Мается душа о ней,

Сердце горечью сочится,
А душа огнем горит,
Мне бы к Богу обратиться,
Душу Вышнему открыть,

Припев:
Обращу к Пречистой Деве голос сердца моего,
Верю я! Меня с бедою не оставишь одного!
Мать Мария, коль судьбою, мне сойти в Аида тень,
Буду я- храним Тобою и во век и в судный день!

Сердце образом любимой,
Заклеймил навеки я,
За холодною зимою
Не спешит весна моя,

Упорхнула радость птицей,
Из ее прекрасных глаз,
Я с ее дороги сбился,
На кого глядит сейчас?

Припев:
Обращу к Пречистой Деве голос сердца моего,
Верю я! Меня с бедою не оставишь одного!
Мать Мария, коль судьбою, мне сойти в Аида тень,
Буду я- храним Тобою и во век и в судный день!


Сердце замерло! Коснулась,
Ты, Пречистая, рукой,
И душа моя проснулась,
Прославляя непокой,

Я молился! С неба лился
Звон во все колокола,
Или с жизнью я простился,
Или Ты с небес сошла...

Припев:
Обращу к Пречистой Деве голос сердца моего,
Верю я! Меня с бедою не оставишь одного!
Мать Мария, коль судьбою, мне сойти в Аида тень,
Прорастут мольбы цветами из могилы в судный день!