ПК - Анна Бунина - современница Пушкина

Пушкинский Ключ
Анна Бунина: «благое семя правоты и чести»


…Твоя невинная другиня,
Уже поблекший цвет певиц,
Вралих Петрополя богиня…

Александр Пушкин, 1815 г.
«Тень Фонвизина»

И во времена Пушкина литература была полна имён, знаменитых и малоизвестных, а произведений было создано столько, что до сих пор перечитать их невозможно одному человеку. Да это и не нужно. Важно помнить, что русская литература имеет свою длительную историю, которую интересно изучать, и знать которую обязан каждый современный культурный человек.

Женщина-поэт в те годы – явление редкое. Анне Петровне было уже 25 лет, когда Пушкин появился на свет. К тому времени она всё ещё жила в деревне, сочиняла стихи. (Но именно в 1799 году появляется её первая журнальная публикация. Это прозаический отрывок «Любовь», вышедший в журнале «Иппокрена, или Утехи любословия»). Возможно, если бы была жива её мать, она как-то поспособствовала тому, чтобы дать дочери соответствующее образование, вывезти её на жительство в столицу. Но с двух лет оставшись без матери, девочка воспитывалась тёткой, которая смогла обучить её только грамоте. Уже в 13 лет Анна удивляла всех своими способностями к стихосложению.

Да вот, что она сама пишет в стихах своих «Хоть бедность не порок»:

…Мной матушка скончалась;
       Зато всех хуже я считалась.
       Дурнушкою меня прозвали!
       Мой батюшка в печали
       Нас роздал всех родным.
       Сестрам моим большим
       Не жизнь была, - приволье!
       А я, как будто на застолье,*
       В различных девяти домах,
       Различны принимая нравы,
       Не ведая забавы,
       Взросла в слезах,
       Ведома роком неминучим
       По терниям колючим.
       Наскучил мне и белый свет!
       Достигша совершенных лет,
       Наследственну взяла от братьев долю,
       Чтоб жить в свою мне волю.
       Тут музы мне простерли руки!
       Душою полюбя науки,
       Лечу в Петров я град!..
      
        29 февраля 1813
      
       
*«Застольными» в те времена в деревнях называли дворовых людей. Нельзя не отметить стремление поэтессы к бытописанию, отображению реалий жизни.

Почти тридцатилетней барышней она попадает в Петербург и получает возможность серьёзно заняться изучением поэтики и литературы. Для знакомых было странно, что Анна живёт одна в столице. Но умерший в 1801 году отец оставил ей некоторые средства, которыми она и воспользовалась, чтобы получить в Петербурге хорошее образование. Основательно штудируя науку словесности, Бунина совершенствует знание языков и занимается переводами.

Она перевела на русский язык  «Правила поэзии» аббата Баттё «с присовокуплением российского стопосложения, в пользу девиц», которые были изданы 1808 году, и впоследствии эта книга считалась хорошим руководством. Её усилиями переведены четыре песни Буало «Науки о стихотворстве».

Бунина отдала дань исторической теме, в том числе воспроизведя в своих стихах древний миф о гибели Фаэтона. Ей была оказана честь: сам великий русский баснописец Иван Андреевич Крылов взялся прочесть это непростое её творение на заседании общества «Беседа любителей русского слова». Поэтесса откликнулась с благодарностью:
      
Когда б не ты ее читал,
Быть может, Фаэтон вторично бы упал.

Авторская самоирония вызывает нашу симпатию к этой почти забытой русской поэтессе.

В её честь писали хвалебные стихи почти все современные ей поэты, в числе которых: Г.Р. Державин, И.И. Дмитриев, М.Н. Макаров. О творчестве Буниной было много отзывов. Поэтессу называли русской Сапфо, Десятой музой. Её стихи сравнивали со стихами Сапфо, «страстной, пламенной, величественной» поэзией. И у той, и у другой критики находили «необыкновенный дар – изображать состояние души своей».

Литераторы пушкинского круга не отрицали творчества Буниной и писали свои положительные отзывы.

К.Н. Батюшков: «Стихи текут сами собой, картина в целом выдержана и краски живы и нежны».

Н.М. Карамзин: «Ни одна женщина не писала у нас так сильно».

«Какая сильная, живая поэзия!» – восхитился её творчеством В.К. Кюхельбекер. И ещё у него же: «...стихи... стесняют душу, исполняют её жалости и содрогания и противу воли извлекают слёзы». 

Спустя годы о стихах Анны Буниной добрыми словами отозвался Белинский.

И только едкость Пушкина омрачает образ почти забытой русской поэтессы. (Известно, что он отвергал каноны существовавшей литературы). Бунина – яркая представительница русского классицизма, того, который идёт от Державина. Но тяжеловесность жанра, высокопарность и напыщенность стихов смягчается под влиянием поэзии Жуковского и Батюшкова, предшественников Пушкина. К слову сказать, что В.А. Жуковский был родственником Анне Петровне, и, конечно же, они имели возможность общаться на литературной почве.

Императрица Елизавета Алексеевна, жена Александра I, заметила поэтессу и сочувственно отнеслась к ней: назначила ежегодный пенсион, а позднее вручила ей золотую лиру, осыпанную бриллиантами, для ношения в торжественных случаях на плече. Когда Бунина в 1814 году написала «Песнь Александру Великому, победителю Наполеона и восстановителю царств», она заслужила особенное благоволение Александра Павловича. В 45 лет она издала «Собрание стихотворений» и преподнесла его императору, за что получила пенсию в 2000 руб. «Только человеколюбивое правление монархов, – писала поэтесса, – ведёт к бессмертию их имена». Её главная мысль заложена в афористической строке: «Народа счастие есть лучший гимн царям!»

В 1815 году Анна Петровна серьёзно заболела, ей не помогло лечение в Англии, где она провела два года. Её письма к друзьям и знакомым из туманного Альбиона ходили по рукам. Ими зачитывались и приравнивали к «Письмам русского путешественника» Карамзина. И как здесь не привести в пример её стихотворение «Песня в народном русском вкусе из местечка Веил Брук», где она сумела воспроизвести (не без юмора и лёгкой иронии!) своё пребывание в этой заморской стране.

       Отпирайтеся, кленовые!
       Дружно настежь отворяйтеся
       Вы, ворота Веил-Брукские!
       Пропустите красну девицу
       Подышать текучим воздухом!

 Вернувшись из-за границы, она отправилась жить в деревню, где проходило её детство. Поэтесса занималась переводом проповедей Блэра, изданных в 1829 году под названием «Нравственные и философические беседы».

Бунина подарила только что вышедшую книгу двухлетнему мальчику, внуку своей родной сестры Марии с надписью: «Крестнику Петрушеньке Семёнову, в чаянии достославной возмужалости». Этот мальчик, крестник русской поэтессы Анны Петровны Буниной, известен нам как путешественник, учёный-географ Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский.

Там, в селе Денисовке (ныне это Липецкая область), в декабре 1829 года Буниной не стало.

Анна Петровна Бунина сделала посильный вклад в русскую литературу, и не признавать её стараний было бы неблагодарным делом. Её литературное наследие показывает нам глубокую натуру женщины, которая жила высокими стремлениями; её отличали «чрезмерная нежность сердца, пылкие страсти, мечтательное воображение, постоянство в избранных путях»; она всегда чтила «благое семя правоты и чести», – как она сама выразилась.

Помните это имя: Анна Петровна Бунина (1774-1829), родилась и похоронена в селе Урусово Ряжского уезда Рязанской губернии – поэтесса, прозаик, переводчица. Принадлежала к старинному дворянскому роду, к которому принадлежали В. А. Жуковский, И.А. Бунин.