Песня вод глава 19

Юлия Грушевская
                Глава 19

     Когда утром Роберт, спустившись вниз, увидел, что у кареты стоят его сестра и князь Валежин и мило беседуют, в его голову закралось неприятное подозрение. Он буквально потерял дар речи, догадавшись, что Валежин собирается сопровождать их!
     Вся многочисленная семья вышла проводить гостей, попрощаться и дать последние наставления. Роберт видел это через раскрытую нараспашку дверь. Почему никто не сказал ему об этом? Да как такое может произойти без его ведома? За кого они его принимают?!
Лестон уже был готов броситься к ним, чтобы рвать и метать – ему было уже плевать, что подумает про него гостеприимное семейство  - как вдруг что-то схватило его за рукав. Обернувшись, Роберт сначала увидел костлявую руку с неопрятными пожелтевшими ногтями, а потом и самого Джека, который стоял за спиной и почему-то ухмылялся.
     - Не кипятись, Лестон, - прохрипел старик. – Он нам нужен.
     Роберт брезгливо отдернул руку.
     - С чего ты взял?
     - А ты пошевели мозгами! – хмыкнул старик и огляделся, чтобы удостоверится, что вокруг никого не было. – Помнишь, куда мы едем? Правильно. Глубже в Россию. Туда, куда я скажу и куда я укажу. Нам будет легче, если с нами будет человек, владеющий языком.
     - К черту язык! – Роберт разозлился. – Я и сам могу справиться со всем! И этот… - он понизил голос, чтобы на улице его не услышали, - этот варвар с нами не поедет. Ему не заполучить мою сестру!
     Он снова хотел было выйти наружу, но Джек крепко вцепился в него и быстро проговорил:
     - С мисс все будет так, как ты захочешь. Разве ты не её брат? Она послушает тебя.  Когда доберемся до Источника, русский уже не будет нам нужен. Тогда и отправим его восвояси.
     - Но он же узнает обо всем, - прошептал Роберт сквозь зубы. Мало того, что Джек ведет себя по отношению к нему так нагло, так ещё и изо рта престарелого разбойника разило так, будто бы он целое утро пил русскую водку!
     Джек улыбнулся, обнажив свои редкие желтые зубы.
     - Он уже и так все знает.
     - Что?..
     - Мисс Лестон рассказала ему. Я слышал вчера их разговор в оранжерее, когда уже все спали. Не кипятись, Лестон! Они просто разговаривали. Твоя сестра рассказала ему об Источнике. А теперь напряги мозги: Валежин нужен нам, так будет легче и быстрее добираться до Источника. А потом можешь делать с ним все, что захочешь.
     Джек отпустил Роберта и заковылял во двор. Несколько минут молодой мужчина раздумывал. Ему хотелось посадить Кейтлин в карету и уехать отсюда, убедившись в том, что русский князь уже не представляет угрозы как для его сестры, так и для её приданного. С другой стороны, Джек был прав. Если князь поможет им, они доберутся до Источника первыми и, возможно, найдут его быстрее Тачерса. Хотя куда делся последний? Роберт надеялся, что не узнает об этом до скончания веков.
     Наконец, он принял решение и с суровой физиономией, которая ему самому показалась бы странной и угрюмой, вышел на крыльцо. Там уже были старый князь и княгиня, которые теперь о чем-то говорили своему сыну. Вокруг Валежина, словно мухи, вились его младшие братья и сестры.
     При появлении брата лицо Кейтлин побледнело, но она глубоко вздохнула и, кажется, собиралась ему сказать о том, что он уже знал. Она опасалась его реакции. Но Роберт не дал ей рта раскрыть и обратился к старому князю по-французски:
     - Благодарю вас, месье Валежин, за гостеприимство. Благодарю вашу жену и ваших прекрасных детей. Надеюсь, наше пребывание  не утомило вас.
     Несмотря на официальный тон, эти слова чрезвычайно понравились князю.
     - Ну что вы! Если бы вы задержались ещё на несколько дней, то мы получили бы ещё больше удовольствия от общения с вами и вашими друзьями! Но мой сын сказал, что вы торопитесь. Он изъявил желание сопровождать вас в вашем путешествии и, хоть мы тяжело переживаем это расставание, я благословляю его на предстоящий путь. Мы будем молиться, чтоб с вами все было в порядке! Надеюсь, желание моего сына никак не противоречит вашим желанием, мистер Лестон?
     Слова были произнесены небрежно, однако Роберту почудился в них оттенок озорства, словно старик знал, что сам Роберт был против. Сколько Валежин уже успел наболтать своей семье? Как только Кейтлин могла ослушаться его, своего брата, и рассказать об Источнике? Черт бы побрал  женскую глупость!
     - Ничуть, - выдавил из себя Лестон, отвесил прощальные поклоны и поспешил сесть в карету. Там уже сидел Джек, а через минуту села и Кейтлин, которой галантно подал руку Валежин. Роберт лишь обвел сестру тяжелым взглядом.
     - Я бы с радостью разделил с вами общество, Роберт, - с легкой ехидной ноткой произнес Алексей, но садиться в карету так и не стал. – Но ваша сестра попросила меня на час-два составить компанию Вермонту, а я не могу ей отказать, к сожалению.
     - Как пожелаете, - холодно ответил Роберт и демонстративным жестом захлопнул дверцу кареты. Карета чуть накренилась -  очевидно, русский варвар запрыгнул на козлы, - спустя несколько секунд послышался крик Вермонта, и они медленно покатили вон по аллее из дубов.
     Брат и сестра выглянули в оконце, чтоб бросить последний взгляд на поместье. Кейтлин хотелось верить, что она ещё вернется сюда.
     Роберт же подумал, что наконец-то он уезжает из этого места. Слава Богу. В глубине души он вздохнул от высокомерного облегчения.
     тут его взгляд упал на одно из окон на верхнем этаже. Он отчетливо увидел за стеклом молодую девушку, которая стояла, не скрываясь за шторами, и Роберт со смешанным чувством удовлетворения и сожаления подумал, что и её он видит в последний раз. Такой, как Катерина, в его жизни нет места.
     Он больше никогда сюда не вернется, пронеслось в голове.
     Роберт даже не предполагал, что за этими словами кроется намного больше, чем бы ему самому хотелось.


     - Этого человека звали не Роберт Лестон. Его имя – Чарльз Уоллтер. Это его вы пристрелили, а не Лестона…
     Человек Тачерса выпалил это на одном дыхании и теперь внутренне сжался от страха, потому что лицо его хозяина сначала побледнело, потом покраснело, а глаза налились бешенством. В следующую же секунду на него налетел ураган и принялся избивать.
     - Ради всего святого, Тачерс! Остановитесь! – отец Рокастер бросился к Цыгану, но тот отшвырнул священника в сторону и ещё несколько раз ударил помощника, пока тот не замолил о пощаде. Только тогда Тачерс, тяжело дыша, остановился. Он неровной походкой подошел к своему столу, уперся в него руками и попытался смирить приступ ужасного гнева, вызванного столь неожиданным известием.
     - Ты уверен? – спросил он у своего помощника, который старался унять кровь из сломанного носа. Тот закивал головой.
     – Тогда пошел прочь!!
     Повторять побитому нужды не было: он тут же бросился вон из комнаты.
     Глубоко вздохнув, Тачерс сел на стул. Не испытывая ни малейших угрызений совести по поводу только что им совершенного поступка, он налил себе вина и опустошил бокал одним махом. Он платил своим людям достаточно, чтобы они сносили побои и не вздумали противиться. Его люди были довольны.
     - Чертов Лестон! – вдруг воскликнул он громко, и в его голосе засквозили нотки уважения. – Везет же этому слащавому богачу! Может, у него за спиной какой-нибудь ангел-хранитель, а, святой отец?
     Рокастер ничего не ответил. Он уже стряхнул пыль со своей рясы и теперь подошел к окну.
     - Не обращайте внимания, святой отец, - обратился к нему Тачерс и усмехнулся. – Мои люди уже привыкли к этому.
     - К побоям? – священник развернулся и смирил торговца хмурым упрекающим взглядом. Лицо его было каменным.
     - Да, - с кислой физиономией Тачерс снова налил себе вина. – Гонец с плохими вестями того заслуживает. Вы сейчас опять будете предлагать мне исповедаться?
     - Я всегда нахожу время для грешников, - непреклонно и с чувством собственной значимости произнес священник.
     Тачерс лишь хмыкнул.
     - Чертов Лестон! Я был уверен, что пристрелил именно его! Ну ничего, и до него очередь дойдет… Только теперь нам нужно перехватить их, когда они будут покидать Берлин. Нужно расставить посты на всех дорогах из города! Да, именно так я и сделаю.
     Тачерс крикнул своему помощнику, и тот снова появился в комнате. Кровь он уже остановил. Зайдя, он старался храбриться, но в глазах отчетливо сквозил страх.
Тачерс отдал ему свои распоряжения.
     Через два с половиной часа на дорогах были выставлены наемники, в задачу которых входило задержать закрытую карету, выезжающую из города. Чтобы избежать ошибок и не столкнуться с полицией, Тачерс подробно описал карету и вензель, который непременно должен украшать дверцу. Как он помнил, Лестон любил подобного рода вещи. Теперь это сыграет на руку его врагу. Лестона, его сестру и старика было приказано взять в плен, остальных убить. Кто знает, что могло произойти с ними, если бы Тачерсу удалось воплотить свои замыслы в жизнь. Однако к утру стало ясно, что Лестон покинул город. Он или уехал раньше, чем были выставлены посты, либо воспользовался какой-то хитростью.  Впрочем, Тачерс был уверен в первом, потому что его люди осматривали все кареты, прежде чем выпустить их из города.
     Таким образом, выходило, что Лестону удалось снова ускользнуть. Поняв это, Цыган тут же собрал своих людей и отправился вдогонку. Но след был потерян, потому что, во-первых, прошло много времени, а, во-вторых, вечером зарядил небольшой дождь, подпортивший настроение.
     Теперь Тачерс бушевал сильнее прежнего. Он не знал, куда отправились его враги и куда следует ехать. Однако, взвесив все варианты, он решил, что путь Лестона все ещё лежит на восток в Россию, где они должны посетить Москву.
     - Старик говорил о каких-то горах, - напомнил отец Рокастер. – Источник спрятан где-то в недрах гор.
     - А где именно?! – Тачерс был в бешенстве. Тем не менее, он выбрал один путь и решил следовать по нему, пока судьба не подкинет ему подсказку.
     Так и случилось. У Тачерса был человек, немного говоривший по-русски.  Он расспросил крестьян, и на одном постоялом дворе  им рассказали, что, действительно, здесь останавливались на несколько часов весьма уважаемые люди: это было видно по манерам и запыленной, но все же богатой карете, в дверцах которой были к тому же вставлены стекла. Нечасто можно было увидеть такие кареты. Там же им сказали, что старик, ехавший с господами, как-то проболтался, что они держат путь в одно имение. Кажется, оно называлось Лунным Озером.
     Спустя несколько часов быстрой скачки они добрались до имения. Тачерс подослал шпиона, и вскоре узнал, что Лестон и вся его компания покинули усадьбу утром. Это была настоящая удача!
     Не задерживаясь дольше, они поскакали вдогонку. Или он будет первым, или больше никто!


     Их путь лежал теперь в Екатеринбург, а потом и в горы. Так им сказал Джек. Ничего больше он явно был не намерен сообщать, так что настаивать они не стали.
     Несмотря на старания Кейтлин, ей так и не удалось поговорить с братом. Она попыталась было объяснить ему, почему попросила Алексея отправиться с ними (разумеется, она придумала объективную причину), однако Роберт и слышать ничего не хотел. Он лишь говорил, что его это не интересует и не будет интересовать. Точка. Кейтлин обиженно надула губы и в раздражении заметила, как она рада, что рассказала Алексею про Источник и что они отправились вместе. Иначе ей пришлось бы всю дорогу видеть каменное выражение лица брата, слышать его упреки или того хуже – столкнуться с ледяным молчанием! А так хоть и побеседовать можно будет на приятные темы с князем.
     В ответ на её реплику Роберт лишь посмотрел на сестру странным, долгим взглядом, который заставил Кейтлин смутиться и почувствовать себя неловко. В глубине души сразу же завертелась мысль, что она и вправду виновата перед Робертом. В конце концов, это его предприятие, и он сам вправе решать, кого посвящать в тайну и кого брать с собой. Но девушка тут же отмела эту мысль. Нет! Она имеет на это такие же права! Хватит во всем потакать брату, который никогда не ценил её попыток не перечить ему и не замечал её покорности. Вместо этого он не пропускал ни одного хоть маломальского признака неповиновения!
     Алексей правил лошадьми, а Вермонт, который внезапно почувствовал себя плохо, сел в карету и своим появлением в некоторой степени развеял напряженную атмосферу. Они разговорились с Джеком, который, прищурив глаза, описывал свои приключения:
     - Да… Лишь однажды в своей долгой жизни я встречал русского. Не считая теперешнего знакомства с Валежиным. Помню, это был ещё тот разбойник. Он и из своей-то страны бежал, потому что его там, если бы сцапали, непременно бы на дыбу отправили. Бежал в Америку, но и там не смог свою душу усмирить, не смог спокойно сидеть на месте, хотелось ему, молодому душой, приключений. Вот мы к себе и взяли его в банду. Много мы дел натворили! Изобретательный он был, горячий. Вспыльчивый и бесстрашный. Как выпьет, горы своротить мог! Но все ему было не по душе! В конце концов, повесили его на площади. Бедолага…
     - Зачем вы это рассказываете, Джек? – спросила Кейтлин.
     - Для того чтобы вы понимали, где мы оказались, мисс, - он усмехнулся. – Все они, эти варвары, такие: готовы в омут прыгнуть, лишь бы узнать, лучше ли там, нежели здесь. Я пытался было этого варвара силой удерживать, но уж больно многих усилий мне это стоило – он, чуть только почует, словно старый пес, слабину, готов был у меня власть отобрать.  Кровь у них больно непокорная…
     - Вы утверждаете так, исходя из вашего опыта? – Кейтлин неприятно было это слышать. – Но вряд ли по одному человеку можно судить обо всем народе.
     - Вы правы, мисс, вы правы, - закачал головой Джек, задумавшись. – Однако нехорошие у меня предчувствия…
     - У тебя, Джек? – Роберт оторвался от окна и усмехнулся. Старик лишь презрительно фыркнул.
     - Но, Джек, как ты можешь так говорить? – к всеобщему удивлению, вступил в разговор Вермонт с необычным для него оживлением. – Разве ты не видел в поместье у князей Валежиных крепостных крестьян? Разве не видел, как они покорны и смиренны? Как безотчетно верят всему, что говорят им господа?
     - Покорность и смирение не одно и то же, - возразил тот. – Такие, если уж любят, то любят. А если уж ненавидят, то берегись!
     Кейтлин отвернулась к окну. Ей хотелось прекратить этот разговор, потому что он становился для неё неприятным. Ведь все, что говорил Джек, в какой-то мере относилось и к Алексею. А он был так добр и заботлив, и она не верила, что он может кого-нибудь ненавидеть.
     - Побывав в поместье, я лишь укрепился в своем мнении, что страна эта дикая и варварская, - произнес Роберт. – Она никогда не будет столь же прогрессивна, как и Запад, потому что все здесь подвластно лишь чувствам и эмоциям. А для Прогресса нужен точный расчет и рассудительность. К тому же, от манер этих господ веяло крестьянством.
     - Но разве они не гостеприимны? Разве не умны? – вступилась за них Кейтлин, как никогда расстроившись из-за цинизма брата.
     Тот лишь пожал плечами.
     - Гостеприимны – да. Умны? Не знаю. Оставим этот разговор, потому что он ничего нам не даст.
     Девушка поняла, что Роберт не хочет спорить с ней. Сколь бы она ни спорила с ним, он все равно остался бы при своем мнении. Таков уж Роберт. Он - упрямец, и что хуже - самоуверенный упрямец.
     Вглядываясь в мчащиеся за окном поля и леса, покрытые или пшеницей или зеленью, девушка вдруг поняла, что хотела бы здесь остаться. Вместе с Алексеем. Это открытие одновременно расстроило её и обрадовало. О да, она влюблена. Но как же её семья? Как же Америка?
     Пока она пребывала в раздумьях, Роберт иногда искоса глядел на неё. Он смотрел на свою сестру и хмурился, потому что было нечто, что он хотел ей рассказать давно, но никак не осмеливался. Не потому что боялся её слез или упреков. Он опасался, что сам при этом почувствует себя ужасно. Хотя он мало сомневался в правильности того, что должно было случиться по их возвращению в Нью-Йорк. Это было решено уже давно и закреплено не только его согласием, но и согласием их родителей. Если бы не смерть Джулиана, он рассказал бы это сестре ещё в Нью-Йорке, но с того самого вечера столько всего приключилось!..
     Что ж, это может и подождать. Если Роберт будет бдителен, то не произойдет ничего такого, что поставило бы под сомнение будущий брак. В Нью-Йорке Кейтлин уже ждала удачная партия, и Роберт сделает все, что в его силах, чтобы задуманное воплотилось в жизнь. Потому что он уверен: именно так его сестра и станет счастливой. А чувства приходят и уходят.


     Спустя несколько часов их карета резко остановилась. Было слышно, как с козел спрыгнул Алексей, и в тот же миг в оконце показалось его взволнованное лицо.
     - Что случилось? – Роберт приоткрыл дверцу, чтобы спросить. Сосредоточенно выражение лица князя и его самого встревожило.
     - За нами погоня, - быстро пробормотал он. – Видите?
     Все они, словно по команде, высунули головы, кто с одной, кто с другой стороны, и увидели, как в отдалении поднимаются клубы пыли от бега лошадей. Их нагоняли какие-то всадники.
     - Тачерс! – Роберт ощутил во рту сухость. Если их нагонят, схватка будет короткой. Револьверы есть только у него, Вермонта и, возможно, князя. Но трое против всех! Без сомнения, Тачерс вооружен до зубов!
     - Чего же ты стоишь?! – Роберт ухватил князя за руку. – Гони во весь упор, иначе нам не поздоровится!
     Валежин не стал ничего спрашивать или возражать. Он молниеносно взобрался на козлы и щелкнул кнутом пару раз. Лошади заржали и погнали, отчего карета стала крениться из стороны в сторону, подпрыгивая на кочках.
    - Револьверы, Вермонт! Где они? – закричал Роберт, еле удерживаясь на сиденье.
- В чемодане, сэр!
     Камердинер потянулся за чемоданом, который был засунут под скамью (слава Богу, что именно этот они поместили сюда, а не на крышу кареты), однако карета подпрыгнула, и Вермонт сильно ударился головой. Застонав, он медленно осел на скамье. Тогда за чемоданом полез Роберт, кое-как открыл и извлек два револьвера, один из которых тут же отдал слуге. Как хорошо, что они купили ещё один револьвер в Берлине! У Роберта был   «Уокер Пистол», у Вермонта – «Паттерсон», так что они не сдадутся без боя!
     К удивлению Роберта, в руках Джека тоже оказался револьвер. Спрашивать, откуда он его достал, было бы глупым: как никак Джек был разбойником. А возмущаться времени не было.
    - Быть может, нам удастся избежать перестрелки? – прокричала Кейтлин, удерживая одной рукой шляпку на голове, а другой пытаясь удержать себя на скамье. Едва она сказала это, как прогремели первые выстрелы.
     Девушка испуганно воскликнула, Роберта же это заставило проверить, заряжен ли револьвер. Все происходящее напоминало ему точно такую же погоню в Бресте, но в тот раз опасности не подвергалась его сестра. Сейчас все было намного серьезнее, поскольку Роберт не сомневался, что в намерения Тачерса входило схватить их всех, а может и убить.
Не говоря ни слова, Джек разбил стекло в дверце кареты и высунулся из окошка, чтобы взглянуть, далеко ли преследователи. Роберт открыл рот, чтоб возмутиться, однако вовремя вспомнил, что и ему придется поступить подобным же образом. Если открыть дверцу, есть шанс выпасть из кареты и переломать себе все кости.
     Он схватил револьвер за дуло, и прикладом разбил стекло. Очистил окошко от осколков. Все это он проделал с молниеносной быстротой, вызванной не столь страхом, сколь азартом от погони, потому что кровь в жилах, казалось, сейчас закипит. Он высунул голову и увидел, что преследователи приближаются. Если ничего не предпринять, то их схватят!
     Прицелившись, Джек выстрелил первым. Спустя секунду выстрелил и Роберт. Почти одновременно они снова спрятались в карету, поскольку прогремели ответные выстрелы, коих было гораздо больше. Однако создавалось впечатление, что стреляли скорее по кучеру, поскольку ни одна пуля не угодила в саму карету. Тачерс не хочет, чтоб попали в старика, подумал Роберт.
     - Они убьют Алексея! – в ужасе прокричала Кейтлин и прежде чем Роберт успел её схватить, высунулась из кареты, чтобы узнать, что с Валежиным. Роберт тут же втащил сестру обратно, однако она успела убедиться, что с Алексеем все в порядке. Пока. Эта мысль, как и все происходящее, зародило в её душе панику.
     Карета подпрыгивала, словно взбесившись. Сидящим внутри казалось, что все ходит верх дном, они еле удерживались на своих местах. Грохот от колес стоял такой, что закладывало уши, и не было слышно ничьих слов. Тем не менее, Роберт услышал, как Джек прокричал не останавливать стрельбу.
     Они снова высунулись с двух сторон и несколько раз выстрелили. Несмотря на дикую скорость, развитую четырьмя лошадьми, карета никогда не смогла бы уйти от погони всадников. Роберт это прекрасно понимал, и с отчаянием и злостью глядел, как преследователи приближаются все ближе.
     Понимал это и Алексей, которого все происходящее столь же сильно обеспокоило, как и всех остальных. В душу закрался противный страх, когда он понял, что преследователи пытаются убить именно его, кучера, чтобы остановить карету! Он пытался гнать лошадей вперед по невозможно плохой дороге, и одновременно опасался, что от такой езды карета попросту перевернется, наткнувшись на очередную кочку! Или, не дай Бог, ось колеса сломается. Тогда пиши пропало.
     Они мчались по дороге мимо полей с пшеницей и леса, тянущегося вдоль дороги. Алексей прекрасно знал эти места. Он вдруг сообразил, что нужно делать. Это был их единственный шанс! Думать о подробностях времени не было, поэтому он решил действовать наудачу.
     Когда Роберт, высунувшись из окна, осознал, что они свернули с дороги куда-то в сторону, он испугался. Неужели этот варвар хочет погубить их всех?! Он вжался руками в раму оконца с такой силой, что крохотные осколки стекла, по-прежнему торчащие из проемов, впились ему в руки. Однако молодой человек даже не почувствовал боли. С ужасом он понял, что сейчас произойдет нечто непредсказуемое!
     И действительно: едва он подумал об этом, как вдруг карета резко накренилась и буквально полетела со склона холма. Кейтлин закричала, и вскоре её крик подхватил кое-кто из мужчин. Роберт пытался удержаться на сиденье, но его понесло вперед, и он нелепо распластался на полу, зажатый между ногами остальных. Но вот карета чуть замедлила ход, а вскоре и вовсе резко остановилась. Что он делает, этот варвар?!
Роберт в творившейся суматохе снова обрел дар речи и буквально вылетел из кареты, чтобы снова почувствовать под ногами твердую землю. Бросив быстрый взгляд на остальных, он понял, что все целы, и только пережитый шок отразился на лицах всех присутствующих. Но ради всего святого, почему они остановились?
     Только тут Роберт обернулся и увидел, что они на берегу реки. Он поискал глазами князя и увидел, что тот уже устремился к воде. Убегает, как последний трус! Роберт так и думал!
    Однако он ошибся. Князь крикнул что-то и указал рукой в сторону, где Роберт увидел лодку. В миг оценив ситуацию, Роберт бросился обратно к карете.
     - Все к реке! Быстро!
     Повторять дважды не было нужды. Но сам Роберт задержался у кареты, пытаясь извлечь из-под скамьи свой чемодан, который никак не поддавался. Проклятье!
     - Сэр, нужно спешить! – подле него возник Вермонт. – Бросьте вы эти вещи!
     С не присущей для него бесцеремонностью, которая могла бы проявиться разве что в самой критической ситуации, камердинер схватил своего господина за руку и потащил к лодке, в которой уже сидели Кейтлин и Джек. В голове Роберта все перемешалось, когда он осознал, что сейчас нужно было бросить все: карету, чемоданы, вещи и даже деньги, - все то, что делало его Робертом Лестоном!
     Однако другого выбора не оставалось. Он запрыгнул в лодку, почувствовав с липким страхом, как она глубже погрузилась в воду, потом уселся. Вермонт и Алексей оттолкнули лодку от берега. Джек уже орудовал единственным веслом.
     Вермонт запрыгнул в лодку. Чтобы та и вовсе не пошла ко дну от тяжести пяти человек и чтобы заставить её уйти как можно дальше от берега, Алексей остался в воде и, зацепившись одной рукой за правый борт, всеми силами пытался увести несчастную рыбацкую лодчонку, на которую в этот день неожиданно взвалилось слишком много хлопот. Джек с веслом помогал ему в этом, но все же лодка ещё была  близка к берегу.
     В этот момент на гребне холма возникли всадники. Они быстро оценили ситуацию и направили лошадей вниз. Добравшись до берега, один из них спешился и прицелился.   Раздался выстрел, который попал в борт и заставил всех находившихся в лодке пригнуться.
     - Вермонт, скорее! – с трудом прокричал Алексей. – Мне нужна ваша помощь!
      Тот побледнел.
     - Но я не умею плавать! -  в неподдельном ужасе ответил он.
     - Роберт, тогда вы!..
     Если бы не сложность ситуации, в которую они, говоря языком Джека, «вляпались», Роберт ответил бы, наверное, отказом. Однако вместо этого он скинул с себя фрак и спрыгнул в воду, так, чтоб его не задели с берега пули.
     Но, похоже, второй выстрел, прогремевший  как раз в этот момент, был последним. Они услышали, что с берега донесся наполненный злости приказ Тачерса, и наемник опустил оружие. Если бы не старый Джек, владеющий тайной, им бы ни за что не удалось так легко отделаться от пуль преследователей! Пуля-дура!
     Вода была, несмотря на теплый день, холодной. Роберт продрог до костей. Держаться на плаву и толкать лодку требовало огромных усилий с его стороны. Но, слава Богу, добравшись до середины реки, их подхватило слабое течение, которое, тем не менее, немного упростило эту задачу. Руки онемели от холода, зубы стали стучать. Взглянув на берег, Роберт увидел, что их отнесло уже довольно далеко в сторону. Однако он настолько замерз, что этот факт не зародил в его душе ничего, кроме слабого облегчения. Нет, он больше не может находиться в воде!
     - Нам нужно забраться в лодку, - слова князя, столь же замерзшего, прозвучали как будто свыше. Медленно, с усилием, они вдвоем взобрались в лодку.
     После пережитого шока Кейтлин не смогла контролировать свои чувства и бросилась на грудь Алексею. Осознав, что такой порыв с её стороны бесчестен по отношению к брату, который тоже рисковал своей жизнью, она одернула себя и виновато опустила глаза. Она боялась взглянуть на Роберта, который, безусловно, заметил это. Когда же осмелилась и, наконец, посмотрела на него, то почувствовала в сердце жгучий стыд.
     Роберт трясся от холода, пытаясь согреться, но глядел куда-то вдаль. На его лице читалась решимость и что-то большее, напугавшее сестру. Будто бы в эту минуту он поклялся себе, что опередит Тачерса во что бы то ни стало. Ей все-таки удалось поймать взгляд брата, и она еле сдержалась, чтоб не расплакаться: в нем была злость, обида и упрек.
     Словно почувствовав, что произошло нечто странное и неприятное, остальные лишь сохраняли неловкое молчание.