Ой, как музыку люблю!

Александр Плэчинтэ
Стихотворение "Ой, как музыку люблю!" было написано мною на румынском (молдавском) языке и размещено в книге "На крыльях ветра". Перевод был сделан автором. Поэтическое переложение подстрочника Анны Дудки.

Слышу музыку во сне -
Без неё так грустно мне.
Слушать слушаю, а петь…
Может, виноват медведь?

Мне мелодия приходит,
Но приходит, и уходит...
И готов я всё отдать,
Чтобы в хоре запевать.

Вот стою и размышляю,
Уж который день решаю -
В хор при школе записаться
Или музыкой заняться?

Лучше мамочку спросить:
- Посоветуй, как мне быть?
Ты ведь лучше меня знаешь
И всегда мне помогаешь!

- Милый мой и дорогой,
Для начала в хоре пой.
Время зря не потеряешь,
Как быть дальше сам узнаешь.

Если будет здесь успех,
Тебя выделят из всех,
И увидишь сам, как вскоре
Будешь в музыкальной школе.

Ведь в огромном нашем мире
Песня царствует в эфире -
Та, что сердцем лишь поётся,
Что любовью отзовётся.
____________________________

TARE-AS VREA SI EU SA CANT

Mie muzica imi place!
Fara ea, eu ce m-as face?
O ascult de cand sunt mic,
Dar sa cant, nu stiu nimic.

Melodia-in gand imi vine,
Insa-acolo nu ramane,
Mult as face si as da
Ca sa pot frumos canta.

Stau acum si ma gandesc
Si nu pot sa hotarasc - 
Sa ma-nscriu in cor la scoala,
Ori la scoala muzicala?

- Maica, maiculita mea,
Da-mi un sfat, nu ma lasa!
Ca povata ca a ta,
N-o sa-mi dee nimenea.

- Tu copile, priceput,
Canta-n cor de la-nceput.
Mai departe ai sa vezi,
Insa timpul n-ai sa-l pierzi.

De-i avea succese aici,
Tu ca zeci si mii de pici,
De la corul cel din scoala,
Treci la scoala muzicala.

Ca in lumea asta mare,
Doar un cant are valoare -
E acel care-i cantat,
Doar de omul talentat.