Изысканной манерой...

Карен Самунджян
An artist virtuously draws Your life...
He draws Your silks into leisurely light...
And hands, and lips, and those expressive eyes,
And silence, like in fairy Paradise...

An artist knows and draws Your secret sorrows,
Your long night’s unintentional grieves....
What does we swore... and what about dreamed,
Let Artist draw the joy and the happiness…

By swirling of the colorful desires
Let him to throw on semidried canvas,
Upcoming autumn’s rustling leaves
And long ago and forgotten dates...

By blessing a perfection of the Muse,
And flame of love into the trembling candles
Let him to draw your narrow shoulder’s line
And bliss, so familiar, of your eyes...

And both - by brush, and by elegant manner…
He will portray masterly, once again
Your dream’s and timid Love’s fine features,
And sacred image of the Pure Grace…

Translated by: Estella Dadasieva-Minas



Художник нарусет жизнь Твою...
Твои шелка
В неторопливом
Свете...
И руки
И глаза
И губы эти
И Тишину...
Как,- в сказочном Раю...

Художник знает
тайные печали
Твоих ночей
Нечаянную грусть...
Чему клялись...
О чем с Тобой
Мечтали...
Художник нарисует
Счастье
Пусть...

Крутелью
Разноцветного желанья
Пусть бросит
На подсохшие холсты
Грядущей осени
Шуршащие листы
И прошлые
Забытые
Свиданья...

Благословляя
Музы совершенства
Любви огонь
В дрожании свечей
Пусть Он напишет
Линии плечей
И глаз твоих
Знакомое блаженство...

И кистью...
И изысканной манерой...
Изобразит Он
Тонкие черты
Твоей мечты...
Любви Твоей
Не смелой...
И образ Твой
Чистейшей красоты...




Автор этой замечательной живописи: 'Vicente Romero Redondo