И сътвори миръ Володимиръ с болгары, и ротe заходиша межи собою, и реша болгаре: „Толи не буди мира межи нами, оли же камень начнеть плавати, а хмель грязнути“. - ПовестьВременныхЛет, с.59
В том, что данную фразу нужно пе-ре-во-дить на русский, а просто так её НЕ понять , виноват потомок булгарского мурзы Николай Карамзин.
..."роте" "заходиша", "хмель" "грязнути"...
Вспомним кстати известный афоризм сына флотского врача Григория Никифоровича БелЫнского: "Сила и понимание книги - в ее своевременном прочтении."
Да, "неистовый Виссарион", заручившись при поступлении в университет поручительством генерала Дурасова «о непринадлежности к тайным обществам» знал, о чём пишет, когда брал эпиграфом к "России до Петра Великого" строки масонского курьера Карамзина из Писем русского путешественника:
"Все народное ничто перед человеческим. Главное дело быть людьми, а не славянами. Что хорошо для людей, то не может быть дурно для русских... "
Читать такую белиберду сегодня невозможно.
Просто помолимся о погибших "Булгарии".