Необыкновенные превращения цыпленка в девушку легк

Галина Кириллова
Необыкновенные превращения цыпленка в девушку легкого поведения

                Всё время хочется возвращаться в восьмидесятые. Может, ностальгия, а может, и в самом деле тогда гораздо больше было интересного в моей жизни, чем сейчас.
Надеюсь, что мои заметки не только у моих одногодков разбудят память об этих временах, но и молодежь откроет для себя что-то новое, необычное, прикольное, как  они теперь говорят.
               …..В моей болгарской организации коллектив менялся каждые три-четыре года. Одни уезжали, другие приезжали. Многие болгары в свое время учились в московских и ленинградских вузах и довольно хорошо говорили по-русски. Мой первый начальник, консул, даже поправлял меня, когда я печатала ему выступления для официальных встреч  с ленинградцами, для фестивалей, вечеров дружбы, празднования болгарских и советских праздников.
                Вначале я открывала клюв, удивлялась и пыталась спорить, но потом поняла, что с начальником  нельзя вступать в перепалку, нельзя также это делать с мужчинами, а особенно с болгарскими мужчинами. Поэтому после пятого удара по башке (виртуального) я научилась помалкивать и делать так, как начальник-мужчина-болгарин скажет.
               И вот однажды  нашу почти поголовно мужскую компанию решили разбавить и прислали в очередную длительную командировку симпатичную женщину. Она, правда, не была моим начальником, но тоже занимала престижную должность, и мы с ней встречались каждый день, хотя она работала на третьем этаже, а я на первом.
               Впервые я видела близко такую необычную сотрудницу. В основном, народ вокруг ходил в классической одежде: пиджак-галстук-модные ботинки. Женщины: строгое платье- скромная прическа - строгая обувь. И вдруг…..!
              Ботинки «кубинки», полувоенная куртка, брюки-бермуды, прическа – дыбом, красиво накрашенные глаза, коричневая помада.
              Я вообще люблю людей, которые умеют и могут одеться так, чтобы хотелось их рассматривать с ног до головы, но без пошлости и кича. На эту женщину я могла бы смотреть с утра до вечера – такой она была интересной.
             Довольно быстро Марианна вспомнила, чему её учили в школе. Ведь русский язык в Болгарии во времена социализма был также обязателен, как у нас сейчас английский. Слушать её было так же любопытно, как и смотреть. На все случаи жизни у неё был свой оригинальный взгляд и своя точка зрения. И она могла убедить в своей правоте, кого угодно. Такое вот в ней было очарование.
             Вы сейчас спросите, а при чем здесь цыпленок?
Минутку терпения. Ведь именно Марианна и поразила меня своими наблюдениями.
Во-первых, в болгарском языке нет буквы «ы» и она заменяется на «и». На каждом шагу в нашем городе маленькие кафешки, буквально на три-четыре столика и название у них понятное и близкое каждому русскому человеку «Пышки». 
            На третий день своей жизни в Ленинграде Марианна пришла ко мне с вытаращенными глазами и спрашивает: а что такое у вас «Пышки»? Я, с неменьшим удивлением глядя на неё, объяснила словами и на пальцах, как это вкусно, как это приятно и как нам всем привычно! Марианна задумалась, прикусив губу с коричневой помадой (о которой я, кстати, мечтала и грезила). А ты знаешь, что такое по-болгарски «пишка», - спросила она, наконец, слегка покраснев. Тут только я поняла, что её так поразило, ведь пишка – это по-русски писька. Сами понимаете, когда через каждые два шага встречаются такие двусмысленные названия, то у каждого нормального болгарина в глазах помутится. Странно, что остальные болгары были к этому так равнодушны. Или им еще в Болгарии все понятно объяснили. Я Марианну успокоила и даже пообещала сводить её в заведение с таким завлекательным названием.
            Прошло еще какое-то время и вот однажды Марианна опять приходит ко мне и с содроганием в голосе говорит: слушай, я сегодня видела кадры из фильма ужасов.
Я тут же навострила уши и открыла пошире рот и глаза, чтобы не пропустить ничего из рассказа, потому что страсть как люблю про всякие необычности слушать.
             Но придется небольшую ремарку подпустить, потому что иначе не всё будет понятно несведущему человеку. В восьмидесятые годы не было такого изобилия курочек, как сейчас. Продавались в основном дорогие импортные венгерские куры в упаковке и цыплята по рубль семьдесят пять. Страшные,  синюшнего цвета, с остатками перьев на тощей попе и по бокам. То есть – поймали бедного юного цыпленка, не дали ему нагулять жирок, просто пристукнули, ощипали, но по какой-то непонятной причине оставили и лапы, и голову.
            И вот летит на работу  моя вся такая воздушная и устремленная ввысь Марианна и что же она видит: идет тетка и тащит двух цыплят за лапы, а их бедные головы на тощих длинных шеях колотятся об асфальт с каким-то глухим стуком, и при этом никто не удивляется, прохожие идут с абсолютным равнодушием на лицах и им  в голову даже не приходит подбежать и помочь несчастным цыплятам засунуться в сумочку или пакет. Впрочем, в те времена не было пластиковых пакетов, а были такие веревочные сеточки, авоськи назывались, в которых цыплятам точно не удалось бы спрятаться от страшной бытовой инквизиции.
            Я Марианне дала успокоительного и сказала: все привыкли, поэтому никого это и не удивляет.
           Она выпила успокоительной болгарской ракии, но решила, что уж если речь зашла о курочках, то можно еще заодно кое-что выяснить.
           - Почему, - говорит, - у вас везде написано «кура», если это – цыпленок?
           - Да с чего ты взяла, что это цыпленок? – в свою очередь спросила я с большим изумлением, - у нас таких молодых цыплят, обработанных и красивых, дают только высшему начальству, а нам, простым людям,   кур - примерно моего возраста или  вот таких бройлеров, вес которых как раз и состоит из кусочка мяса, а в основном из лап, шеи и головы.
           - Ну, хорошо. Я поняла, -сказала Марианна, - но разве ты не знаешь, что слово «кура» созвучно слову «курва», а в Болгарии это абсолютный синоним слову б…… И когда я вижу это название, я просто падаю в обморок.  Как вы можете так грубо обзывать несчастных цыплят?
           Тут я стала смеяться и падать со стула и махать руками  и снова смеяться, представляя, как красотка Марианна в своих солдатских ботинках и прической «полупанк», валится под ноги теткам в очереди, и как они отпихивают её и торопятся поскорее купить синих бройлеров и тащат их за шеи домой к мужу и детям.
           Так вот наш цыпленок под привычным для нас названием «кура охлажденная 1 руб.75 коп. превратилась в курву, а по-русски в девушку нетяжелого поведения, как однажды назвал их  Аркадий Арканов.

           Еще много чего смешного случалось с Марианной, но это запомнилось больше всего.