Осень опали последние листья. перевод с румынского

Жанна Гусарова
               
                ПЕСНЯ "ОСЕНЬ ОПАЛИ ПОСЛЕДНИЕ ЛИСТЬЯ".
                Перевод стиха Михая Эминеску.

                Осень, опали последние листья
                И моя любовь, как кленовый лист
                Но я так боюсь, что исчезнешь ты быстро
                Спаси же, о Боже! О, не оборвись!

                Останутся губы, как листья полыни
                Чужие глаза тебя всю поглатят
                Мне тени деревьев дорогу закрыли
                Тебя не пуская, разлуки хотят.

                К печальным камням подойду со словами,
                И молча, собрав в монолитный комок
                Я кину их вниз, опустив головами,
                Пускай всё поглотит бурлящий поток!

                Поздно. Сегодняшний день это осень
                Клёны, закройте тенями меня!
                Сердце стучится и Господа просит -
                Пусть, тень на мне будет, но только твоя.

                Боюсь, что исчезнешь, ты, не попрощавшись
                В глазах принакрытых полынным листом
                И в облако, птицей волшебной, ворвавшись,
                Не сможешь успеть помахать мне крылом.

                Осень. Опали последние листья...

                сентябрь 1987г.

                Фото Jeremy Ferrance.