Мишура. Афоризмы - нитки фальшивого золота

Сергей Карев
*



Афоризм – скользкая штука.

Что-то вроде выкидыша. Но никак не созревший плод.

Уже потому, что краткость в них – зашкаливает. В безпредел.

Переходят черту.

Есть минимум – для адекватного оформления мысли. Тот самый sine qua non.

Тут можно, конечно, сказать: “А анекдот?” “А танка и хокку?»

Но… анекдот – это такая мини-миниатюра, где всё-таки есть ДЕЙСТВИЕ!
Action наличествует.
И Мысль там – не на блюдечке с Каймой Голубой.
К ней Возпринимающий приходит сам. И тем тоже переживает Мгновение Блеска.

А танка и хокку (даже и когда на других языках) – тоже только что-то вроде Взлётного Поля.

Афористист «понужден» (новое слово сегодня увидел, в цитированном чиновничьем документе) быть НАСТОЛЬКО кратким.
Иначе его «остроумство» и «острословство» и  «парадоксальство» будет трудно запомнить.

Но у семян тех – нет взхожести.

И, последовательно, быть не может плодов.

Хотя, для кого-то, наверно, достаточный плод и – аплодисменты… после выполненных прыжков-и-гримас.

Мишура!
«Нитка фальшивого золота».






-------------

Русскими по происхождению считаются тат. mi;urа – то же (Радлов 4, 2166), морд. э. m;i;ara "нитка фальшивого золота или серебра" (Паасонен, Мordw. Chrest. 96).


*