О деревенской жизни перевод Марка Валерия Марциала

Игорь Соколов 3
Как утруждаюсь я в своей деревне?! – Отвечу весьма коротко и ясно, -
Проснусь и помолюсь, потом к обедне навожу порядок я бесстрастно, -
Дам по работе слугам указанья, пройдусь по дому, в поле и назад,
Затем бросаюсь к книгам в обладанье и к Аполлону с Музой в вечный сад…
Поздней натершись маслом с юной девой, бросаюсь в нежную борьбу,
Счастливым сердцем окунаюсь в небо и бескорыстно сладостно люблю…
Пью с ней вино, пою с ней за обедом, во что угодно с ней играю, парюсь в бане,
Прекрасный ужин наступает следом, - вот так, друзья, наотдыхаюсь за день…
И у лампадки рядышком присев, истрачу маслица немножко,
Зато для Муз ночных, волшебных дев стих вознесу, рожденный от горящей крошки…

P.S.  К сожалению, данная эпиграмма всего лишь приписывается Марциалу,
хотя по оригинальности и тонкой иронии  и легкости самой эпиграммы ее легко можно приписать именно такому прекрасному поэту, как Марк Валерий Марциал…

Сборник переводов "Сапфо, Катулла, Марциал - избранные переводы" - адрес книги - https://ridero.ru/books/izbrannye_perevody/