Попугай

Александр Плэчинтэ
Стихотворение "Попугай" было написано мною на румынском языке и размещено в книге "Pe aripi de vant" - "На крыльях ветра". Перевод был сделан автором.
Поэтическое переложение подстрочника Анны Дудки. Рисунок: Александр Плэчинтэ.

Попугайчик мой из клетки
Выпорхнул тихонько в сад,
По-заморски сел на ветку
Закричал, свободе рад:

Ты послушай, что творится,
Если пуст хозяйский дом,
Как наш Тимка веселится, -
Всё летает кувырком!

Громко музыку включает,
Если скрипка вдруг слышна,
Он на палочках играет:
Вот смычок, а вот - струна.

То с оглядкою крадётся,
То танцует, словно дед...
Опасается Тимошка,
Чтобы хвост не был задет.

Тенью страх за ним повсюду,
Не дай Бог, наступит кто.
В тот же час пристыжен будет
И наказан он за то…

Как же Кешке, попугаю,
Всё про Тимку объяснить,
Он же деду подражает,
Чтобы Кешку рассмешить.
_________________________

PAPAGALUL

Papagalul meu Chiruta,
A zburat in gradinuta...
S-a oprit in pom pe-o creanga,
Si-a vorbit o zi intreaga:

- Stiti voi ce se face-n casa,
Cand stapanii nu-s acasa?
Si-cum Timuta se distreaza,
Ore-n sir pan la ameaza?

Pune muzica usoara...
Cand s-aude o vioara,
Ia-n labute doua bete
Si imita cantaretii...

Se-nvarteste, se opreste,
Si danseaza mosnegeste.
S-ar misca el fara frica,
De-ar avea coada mai mica.

Caci se teme sa n-o calce
Si atunci ce poate face?
Doar in lume nu ai bafta,
Daca coada ti-i calcata.

Cum sa-i spun eu lui Chiruta,
Ca motanul meu Timuta,
Pentru el se straduieste
Si danseaza motaneste...