Рабинер

Виктор Леонтьевич Лысенко
          Медицина в Германии организована иначе чем  в России. Поликлиник нет, есть праксисы, приём в которых ведут хаусарцты – «домашние» врачи - терапевты. Именно они дают направления на приём к специалистам, на обследования, выдают больничные и т.д.  Обширная русскоязычная диаспора  стремится выбрать  хаусарцта из «наших» - бывших граждан бывшего СССР. С немецким языком у многих не ахти, потому и выбирают русскоязычных врачей. Сценка,которую автор наблюдал в одном из праксисов на окраине крупного немецкого города, не придумана автором. Для понимания ситуации необходимо минимальное знакомство с немецким языком.

          - Рабинер, подождите в вартециммер. Ваши справки и убервайзунги на подписи у врача, – прозвучал в коридоре голос медицинской сестры.

          В приёмную, в которой в этот момент находилось человек десять скромно одетых немолодых людей, вошёл симпатичный брюнет лет 30-35-ти и сел в кресло между мной и человеком, до ужаса похожим на известного советского, а впоследствии российского, юмориста – Романа К.  «Роман» - буду называть его так – внимательно смотрел на нашего с ним соседа, как бы пытаясь вспомнить, где он видел этого человека.

          - Извините, пожалуйста, – впоголоса обратился он к брюнету - Вы, случайно, не родственник  Матвея Рабинера, который жил в Одессе на Краснофлотской улице?

           -  Я Вас умоляю! - не дала тому ответить на вопрос полная дама, которая в этот момент смотрелась в крохотное зеркальце, собираясь  подкрасить  помадой  губы, – Матвей Рабинер никогда не жил на Краснофлотской!  Там жил его брат Яша с семьёй, а Матвей жил на Большом фонтане.

           -  Правильно - оторвался от книги немолодой мужчина в приличном сером костюме, - у Рабинеров там был свой дом.  Я учился в школе с их старшим братом Леонидом, но он уже лет тридцать как в Израиле.

           - В Калифорнии, - поправила его полная дама, возобновляя манипуляции с губами и помадой, - говорят, неплохо устроился. Эти Рабинеры,- продолжала она со вздохом, будто сожалея об этом, - всегда неплохо устраивались в жизни... Так Вы не из Одессы?  - неожиданно обратилась она к моему соседу.

           - Нет – ответил тот.

           - Молодой человек, вероятно, изо Львова - вступила в разговор сидящая справа седенькая старушка, улыбаясь брюнету, как близкому родственнику, - Вы ужасно похожи на учителя музыки моей внучки. И он тоже был Рабинер...Вы изо Львова, я угадала?

         -  Нет-нет, что Вы, - поспешно ответил тот, как будто проживание во Львове было делом  предосудительным, – я не только не жил во Львове, но и не разу там не был.  Я  приехал сюда из Нового Уренгоя, -  и добавил: -  это север Тюменской области. Тундра.

         -  Еврей – оленевод! – неожиданно мощным басом рявкнул сидевший напротив  дядя в очках и в странном головном уборе, похожем на тюбетейку.

           Присутствующие заулыбались, а потом все как по команде вопросительно уставились на брюнета. Он понял, что «еврей – оленевод» требует комментария.

          -  Видите ли, я не еврей, – сказал он негромко. - Рабинер, – это девичья фамилия моей жены. Я взял её шесть лет назад перед тем, как переехать сюда, в Германию.

        -  А кого взяли – жену или фамилию? – встрепенулся «Роман».

        -  Фамилию, конечно. С женой мы в браке уже больше десяти лет, – ответил тот.

         Всё стало ясно. Присутствующие зашелестели газетами и рекламными проспектами, в изобилии лежащими на столе. Я решил, что интерес к молодому человеку  пропал. Но я ошибся.

        -  Виноват, - «Роман» мягко тронул  моего соседа за рукав пиджака, - скажите, пожалуйста, когда Вы переходили на фамилию жены, Вы, наверное, думали, что с фамилией Рабинер вам будет легче жить? Особенно здесь, в Германии?

         По внезапно наступившей тишине я понял,что ответ на этот вопрос интересует не только «Романа».

         -  Вот об этом я думал меньше всего, – со смехом ответил брюнет. Дело в том, – продолжал он, - что моя нормальная, так сказать, девичья, фамилия – Чащин. А вы представляете себе, сколько требуется согласных букв,чтобы правильно написать эту фамилию по-немецки?

         Снова наступила тишина. Присутствующие мысленно попытались  представить себе это.

          -  Так, – взяла инициативу в свои руки полная дама, - сначала идёт буква «т», потом «ша» на три буквы...

          -  Вот именно – на три буквы, мадам, - перебил её «Роман». – Скажите мне, как Вы будете писать на немецком «ща»? Опять «ша» на три буквы?

           -  И с мягким концом! – снова гаркнул дядя в очках.

          Засмеялись все, кроме полной дамы, которая попрежнему задумчиво шевелила губами, пытаясь перевести фамилию «Чащин» на немецкий язык.

         - Нет, Чащин – это немыслимо, - подвела она итог своим «вычислениям». И, строго посмотрев на брюнета, отрезала: - Вы правильно сделали, что сменили фамилию, молодой человек!

         -  Правильно, правильно, – подхватил «Роман»,-  с фамилией Рабинер, - он подмигнул брюнету, - Вы здесь не пропадёте, уверяю Вас.

          Уходил Рабинер под одобрительные улыбки присутствующих.