Встреча с читателями

Эраст Кержак
Удивительное явление в жизни русских эмигрантов    Монреаля - "Русский клуб" при Еврейском Центре русскоязычной общины.  Сообразуясь со строгими рекомендациями языкового  Билла 101, приведём название целиком: Jewish Russian Community Centre (англ.) и Centre communautaire des Juifs de Russie Jewish  (фр.). Не из опасений каких-либо санкций, а для точности и передачи местного колорита жизни квебекской провинции, борющейся за суверенитет. Ибо благодаря канадской политике мультиэтнической культуры в стране, у суверенитистов пока руки коротки регламентировать язык и размер шрифтов на сайтах.
Немало  "Русских клубов" теперь в Канаде и по всей земле. Например,  Русский фан-клуб хоккейной команды Montreal Canadiens, фан-клуб Edmonton Oiler, сумасшедше популярный в своё время молодёжный клуб-дискотека «Сова»  Димы Штейнгольда,  студенческий клуб университета Concordia под руководством Артёма Линько (Artem Linco).
Но среди самых разнообразных клубных формирований особое место по целям и задачам занимает Еврейский Центр русскоязычной общины Монреаля. В кочевых  шатрах своих сердец и под невидимыми знамёнами здесь объеденены русские евреи - потомки тех, с чьей помощью было сокрушено царское самодержавие, кто явился создателем и основным носителем советской культуры, чьим первым и родным языком был русский.  В сущности ныне, их подлинную национальность можно было бы определить каким-то более точным словом. Например, "русит". "Русины" в Закарпатье, а "руситы" - по всей земле! Это те, горячими надеждами которых американские идеологи холодной войны протаранили железный занавес и покончили с одной шестой земного шара. Вместе с тем, это ещё и те, чьи предки - это давние "русские" эмигранты в Канаде. Их взаимоотношения строятся на основе старинных   общечеловеческих традиций, равно как и на древних заветах пророка Моисея: "Не обижай пришельца ибо все мы пришельцы".
В программе "Русского клуба" при Cummings Jewish Centre for Seniors - посещения монреальских музеев, выставок, познавательные экскурсии, встречи с  известными  людьми: литераторами, журналистами, врачами, театральными режиссерами, музыкантами. Такие разделы программы, как «Энциклопедия», «Музыкальная шкатулка», «Литературная гостиная», «Окно в мир», «По следам наших путешествий», «Путь к долголетию» или, скажем, цикл лекций "Еврейские мотивы в русской литературе", прочитанных инженером А.Заксом, знакомят членов клуба с последними новостями во всех областях нашей жизни.
В традиционный для собраний еженедельный четверг, 26 мая, гостем "Русского клуба" стал Лауреат Национальной литературной премии "Золотое перо Руси" и первый в Канаде писатель - обладатель Гран-при "Русский Оскар" (премия "Престиж") Владимир Морган.
Волнующую для всех встречу открыла заботливый и чуткий координатор клуба Элла Базлова, представив присутствующим  супругу писателя, его литературного и рекламного агента Татьяну Каплан и предоставив ей право вести встречу.
 Среди присутствующих - свои люди. Постоянные члены клуба - старейшина "руситов" в Монреале бывший танкист Давид Фишерман, Фейга Сандлер, Исаак Рукшин, Ирина Конюхова, Галина Бакулина, Римма Гуревич, Арон Закс, Ася Турбина, Татьяна Лиссова-Кастнер. Всё это -  пожилые, уважаемые эмигранты, познавшие толк в высшем образовании, завзятые театралы и меломаны, хорошо сведующие  в литературе и в искусстве. Приятно было также увидеть в клубе и молодых почитателей талантливого писателя-земляка, пришедших "на огонёк", что называется "из города". Из  далёкого Лаваля, "своим ходом" на метро и автобусе добрались Зинаида Бугрина и её внучка Светлана. Ради встречи с новой русской зарубежной литературой отставили на время свои нелёгкие эмигрантские дела Елена Лаврова, Галина Скобиола, Сергей и  Галина Кругловы.   Бесценно их желание общения на русском языке, неоценимы их усилия!
Тотчас после взаимного представления на встрече в дело вступила "тяжёлая артиллерия" поэта-сатирика Исаака Рукшина хорошо известного монреальцам своей  суровостью как стихотворный аналог Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина. 
В своём  ироничном "Посвящении", основываясь на пиратской этимологии фамилии Владимира Моргана и его профессональной спецификации морского журналиста,  современный бичеватель всяческих пороков изложил свою  шуточную поэтическую контроверсию жизни и деятельности друга-писателя.  Есть там, в частности, такие строки.
Поправим заблуждение в народе,
Не знающем романтики морей.
По ним, друзья, не плавают, а ходят.
С времён фрегатов, парусов и рей.
На них нередко вешали пиратов
За их неблаговидные дела,
Что низводили лиц, весьма богатых,
До положения в чём мама родила.
Потом ввели на это мораторий,
Мы стали и гуманней, и добрей.
Не потому, что нет таких историй,
Быть может, нехватает больше рей?
Любовь свою к морям и океанам
Ты издавна читателям привил.
И никому не показалось странным,
Что ты мечтал ходить или ходил.
И утверждать могу сейчас наверно,
Что ты везде себя достойно б вёл.
Ты лишним не был бы у Крузенштерна,
И Беллингаузена тоже б не подвёл.
В душе незаживающая рана:
Да есть ли невезению предел,
Что ты на каравеллы Магеллана
По возрасту,- так вышло,- не успел.
Кук звал с собой, хотел проверить в деле,
Расчитывая на твоё стило,
Ты снова не успел, а Кука съели,-
Вот тут тебе безмерно повезло.
А спорят до сих пор Колумб с Веспуччи,-
Кто, всё-таки, Америку открыл?!
Хотелось бы, чтоб ты тяжелый случай,
Вооружась наукой прояснил.
Уплыли Бигль, Святой Фока, Паллада,
Как жалко, что с моим героем врозь,
Но дальше получилось всё, как надо,
И было что намечено – срослось!
Ты обошёл в морях, считай, полсвета,-
Счастливой дальней юности пора,-
Читала восхищенная планета,
Всё, что текло из под твоего пера
Свободно, как у Пушкина когда-то
«Текли стихи», что помним с давних пор.
Но «Наше всё» не тронем, это свято.
И не о нём сегодня разговор.
Твои, с пути морского, репортажи
Так потрясали весь ГлавСевМорпуть,
Что поощрить решили,- срочно даже,
Чтоб дать чуть-чуть радистам отдохнуть.
Тогда уже не посылали в зону,
Но зачеркнуть могли судьбы пунктир.
Отправить на замену Робинзону
За то, что оккупировал эфир.
Ты славился всегда строкой литою.
Безмерно счастлив был элитный гусь,
Отдав перо в подарок, золотое,
Которое тебе вручила Русь!
Мы знали все, что поздно или рано
Придёт в Канаду радостная весть,
Что Морган появился в Сан-Лоране.
Ступил на остров Монреаль. Он здесь!
В целом, идея достаточно изощрённой композиции музыкально окантованной встречи в "Русском клубе" сложилась из слов новейшего обладателя всеканадского Гран-при "Престиж-2010"  владельца знаменитого русского ресторана "Эрмитаж" в Монреале Олега Скобиолы.
-Володя, я прочёл все ваши книги "от корки до корки", - сказал как-то Олег в приватной беседе.- Сложилось самое устойчивое впечатление, что всё вами написанное освящено Женщиной.
-И не удивительно! - Отметил на встрече в "Русском клубе" Владимир Морган. -Женщины более тонко устроены, лучше мужчин улавливают современность и понимают прекрасное. А в зарубежье имнно они являются имтинными хранителями русского языка. Ангелы - это женщины!
Потому-то в ходе знакомства русских читателей с русским писателем в аудитории прозвучали (последовательно) "Серенада Дон-Жуана" на музыку П. Чайковского и слова А. Толстого, "Посвящение женщине" на стихи М.Цветаевой  и  "Ах, какая женщина" на музыку  А. Розанова и слова Т. Назаровой. Исполнителями стали сибирский баритон Дмитрий Хворостовский,   "русская Эдит Пиаф" Тамара Гвердцители и легендарный для нашего времени природный бас-баритон, нынешний монреалец Борис Клетинич - это те, с кем в разные годы жизни встречался, общался, организовывал выступления и  о ком писал Владимир Морган. Это - часть его обширной  общественной деятельности в Канаде. 
Исходя из композиции встречи писатель прочитал отрывки из  рассказа "Табьяна", написанного им в тяжелейших условиях на заре эмиграции о восхитительной русской женщине. А затем, по просьбе членов клуба и пришедших на встречу горожан Владимир Морган прочитал для публики стихотворения "Мамина сирень", "Последний раз иду в осенний лес", "Монолог эмигранта", "С ветром споря" и другие, одобрительно принятые дружными аплодисментами. 
На встрече сложилась тёплая,  доброжелательная атмосфера. Со словами  признательности и благодарности в адрес известного литератора  за верность русскому художественному слову выступили профессор экономики Галина Бакулина эмигрировавшая из Омска, инженер-технолог из Екатеринбурга Зинаида Бугрина, помнящая публикации В. Моргана ещё по советским журналам "Москва", "Октябрь", "Нева", "Аврора", "Морской флот". Своими тяжёлыми воспоминаниями о первых годах эмиграции, радостью и горечью от прочтения трогательного рассказа Володи Моргана об эмигрантской судьбе человека "Хождение по Лашину"  поделилась с присутствующими, хозяйка "Эрмитажа" Галина Скобиола.
-Не раз в моей писательской биографии "здесь" и "там",- сказал в ответном слове Владимир Морган,- довелось мне встречаться со своими читателями.  Со стеснённым сердцем готовился я к встрече с вами, друзья, - с особым, наиболее требовательным эмигрантским контингентом - ценителей русского художественного слова.  Благодарю вас всех и каждого в отдельности за  тёплую, душевную встречу. Самая высокая честь для творческого человека - быть в первую очередь признанным своими земляками. Теперь я, к счастью, располагаю новым собирательным образом моих читателей.

                Эраст Кержак,
                читатель

Фото Т. Каплан

-----------
P.S. Из письменных отзывов.
"От всей души желаем вам крепкого здоровья, долголетия, успехов в творчестве.
                Лена, Володя".
"Было очень приятно слышать ваш голос  и ваши стихи.
                Сергей и Галина Кругловы".

Ссылки по теме:
http://www.youtube.com/user/djerdent
http://1001news.ca/2010/10/23/---/